• На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!

    Вход Регистрация
  • В этом разделе спойлеры из книг разрешены везде, кроме специально обозначенных тем, в том числе они запрещены в обсуждениях серий.

Без спойлеров Валирийский язык

В этой теме запрещены спойлеры из книг и невышедших серий.

Winter Is Here

Лорд Хранитель
Для вопросов касающихся валирийского языка, на котором в сериале "Доме драконов" говорят представители Дома Таргариенов и Ордена Хранителей Драконов, выделим отдельную тему.

В разделе "Статьи и эссе" на сайте есть статья "Валирийский язык для начинающих"

Курс валирийского на Duolingo .

Курс валирийского на educa .
 

inimyo7

Мастер-над-оружием
Слушайте, товарищи, так а где у нас лингвисты и знатоки валирийского? Есть возможность вообще перевести команды представителей Ордена Хранителей Драконов Сиракс в начале серии? Или пока нам не разъяснят и не переведут официальные источники - мы не узнаем?
 

-Alisanna-

Знаменосец
Слушайте, товарищи, так а где у нас лингвисты и знатоки валирийского?
Имеются :proud:
Неужели я не зря тратила на него своё время...

«Doharas» – служи, «umbas» – жди, «rybas» – слушай :writing:
 
Последнее редактирование:

inimyo7

Мастер-над-оружием
Очень рада принять благодарность *раскланивается* Обращайтесь ;)...
Хочу увидеть, как Вхагар игнорирует любые команды, и Орден вместе с Таргариенами умоляют и упрашивают её всеми мыслимыми и немыслимыми способами и фразами, командами, чтоб она больше никого не ела (после того, как она сожрёт симпатичного молоденького паренька, который дрожащим голоском говорил с Сиракс))))
А всё потому что Вхагар - большая мамочка, из тех, которые любят сладких мальчиков (оттого и наездника она соответствующего выберет))

А ещё, мне кажется, неплохо было бы установить в сериале, что Веларионы тоже понимают и говорят на валирийском, чтоб выделить и привязать их к Древней Валирии для нечитавших зрителей.
 

-Alisanna-

Знаменосец
inimyo7 , очень жду побольше валирийского. Бальзамом на душу был диалог Деймона с Рейнирой в начале – и ещё большим было его понять без перевода. В кои-то веки настоящий высокий валирийский, а не гискарский диалект :smirk:
 

inimyo7

Мастер-над-оружием
inimyo7 , очень жду побольше валирийского. Бальзамом на душу был диалог Деймона с Рейнирой в начале – и ещё большим было его понят...
Я жду когда нибудь реализацию Асшайского (и самого города). Надеюсь, что не буду к тому моменту в возрасте Мартина ныне.
До сих пор лью слёзы по разработанному, но не использованному языку в первом сезоне ИП.
 

-Alisanna-

Знаменосец
Я жду когда нибудь реализацию Асшайского (и самого города).
Прекрасно вас понимаю :confused:
А вообще, валирийский в сериале упростили всё же. У него должна быть ещё и иероглифическая письменность, как и у асшайского.
 

inimyo7

Мастер-над-оружием
Я жду когда нибудь реализацию Асшайского (и самого города). Надеюсь, что не буду к тому моменту в возрасте Мартина ныне.
До сих пор...
Прекрасно вас понимаю :confused:
А вообще, валирийский в сериале упростили всё же. У него должна быть ещё и иероглифическая письме...
Тут в этих вопросах тонкая грань, конечно - в том плане, что лучше уж пусть совсем не делают, чем делают некачественно и вполсилы.
 

-Alisanna-

Знаменосец
Тут в этих вопросах тонкая грань, конечно - в том плане, что лучше уж пусть совсем н...
Ну, язык Петерсона уже потерял некоторые наработки Мартина. Дракон-то на валирийском нынче zaldrīzes, и никакой связи с мартиновским dracarys не осталось :shifty:
 

AsGardiel

Ленный рыцарь
Ну, язык Петерсона уже потерял некоторые наработки Мартина. Дракон-то на валирийском нынче zaldrīzes, и никакой связи с мартиновск...
Ну, наверное, дракарис - это огонь на валирийском, а от этого уже слово "дракон" перешло в Вестерос, поменяв смысл. Это выглядит вполне правдоподобно
 

inimyo7

Мастер-над-оружием
Потенциально вкусный элемент для ценителей языка - во второй серии Визерис, разъясняя модель столицы Древней Валирии Алисенте упоминает, что маги крови практиковали своё ремесло в здании под названием "аногрион" (anogrion). На валирийском слово "кровь" будет звучать как "аногар" (anogar), так что название упоминаемой структуры - производное от этого слова :oops:
 

Nadyagoblin5

Наемник
Знаете до меня недавно дошло значение имени Визерис на валирийском:

vȳs - мир + суффиксное окончание -rys приставляют в валирийском для обозначения профессии.

То есть Визерис на валирийском буквально означает Миротворец. Мужика назвали в честь деда Джейхериса Миротворца, неудивительно, что он ему наследовал. Что тут весело, так это то, что Дейнерис назвала одного из своих драконов Визерион, производное от этого имени, в этом мире есть дракон Миротворец, ну ясно-понятно, как прилетел, огнем дыхнул, так сразу же и мир.
 

Salazar

Рекрут
Что вообще Деймон пел дракону? Драконью колыбельную? Я не понял....
u4074mtyspv91.jpg
 

Winter Is Here

Лорд Хранитель
Текст песни Деймона Вермитору в серии "Черная королева"(10-я) с переводом на русский (из статьи на "Главной)"
Текст песни написала Ти Миккель, а лингвист сериала Дэвид Питерсон перевел с адаптацией. Hāros Bartossi в переводе означает «С тремя головами». Приводим текст с переводом из нашего субтитрового перевода «Дома драконов»:

Drakari pykiros / Ты пламенем дышишь,
Tīkummo jemiros / Ты крыльями машешь,
Yn lantyz bartossa / Но две головы
Saelot vāedis / Для третьей споют

Hen nuhā elēnī: / Устами моими.
Perzyssy vestretis / Огни отгорели,
Se gēlȳn irūdaks / И магией крови
Ānogrose / Уплачена плата.

Perzyro udrȳssi / С речами, как пламя,
Ezīmptos laehossi / С ясными глазами,
Hārossa letagon / Чтоб троих нас связать,
Aōt vāedan / Тебе я пою.

Hae mērot gierūli: / В одно мы сплотимся
Se haros bartossi / И с тремя головами
Prūmȳsa sōvīli / Полетим, как предсказано,
Gevī dāerī / Красиво, свободно.
 

Winter Is Here

Лорд Хранитель
Из той же статьи, церемония свадьбы Деймона и Рейниры в серии "Дрифтмарк"(7-я):
На церемонии жрец говорит на высоком валирийском: Hen lantoti ānogar / Va sȳndroti vāedroma / Mēro perzot gīhoti / Elēdroma iārza sīr / Izulī ampā perzī / Prūmī lanti sēteksi / Hen jenȳ māzīlarion / Qēlossa ozūndesi / Sȳndroro ōñō jēdo / Rȳ kīvia mazvestraksi (мы для своих субтитров перевели: Кровь двоих / Течет едино / Призрачное пламя / И песнь теней / Два сердца как угли / Из Четырнадцати огней / Будущее в стеклянной свече / Звезды свидетели / Обеты принесены / Во времена тьмы и света — прим. 7kingdoms.ru). Перед тем, как испить из кубков, Деймон и Рейнира рисуют друг другу на лбу иероглифы: на лбу Рейниры написано «огонь», а на лбу Деймона — «кровь». Эти слова составляют девиз Таргариенов.
 
Сверху