Syringa
Казнен
Это имя из ТаНаХ'а("Ветхого" Завета) - "И-Зевель".Более правильная форма Язабел
На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!
Вход РегистрацияЭто имя из ТаНаХ'а("Ветхого" Завета) - "И-Зевель".Более правильная форма Язабел
Тирион вообще интересное имя. В валлийском языке есть такое же женское имя, в переводе означающее "мягкая", "снисходительная".Ср. город Тирион в Валиноре
Насколько я знаю, Изабелла - производное имя от Елизаветы (сродни Георгию-Юрию-Егору). Иезавель в англ.языке Джезебел.Елизавета это искаженное "Элишева", а Изабелла - "Изевель".
Это я к тому что на ИзеВел я про букву В он есть в русском но это не правильное форма на арамейском говорится Б"И-Зевель
Оба это имена из ветхого завета -Элизавета это от имени ЭлишаНасколько я знаю, Изабелла - производное имя от Елизаветы
На Изевель более похоже.Насколько я знаю, Изабелла - производное имя от Елизаветы
У них много имен, начинающихся на "Ty..."(латиницей) - Титос, Тайвин, Тирион, Тигетт, Тирек. Но почему - неясно.Среди имен Ланнистеров вообще много всего намешано.
Вообще-то любой зверь/животное.Tyrion-Therion что в греческом значит Зверь причем зверь из апокалипсиса
Вообще-то он Сур/ЦорTyr- это финикийский город
А почему Лансель - римское?Титос, Мартин, Лансель (римское происхождение)
Стоит посмотреть на их написание. У меня сложилось впечатление, что Мартин шёл именно по пути "взять обычное имя и изменить орфографию так, чтобы оно читалось как и раньше, но выглядело необычным". При этом переводчики столкнувшись с таким подходом были вынуждены менять уже звучание, поскольку латинскую орфографию сохранить не могли. Так Petyr стал Петиром, хотя читается с точки зрения английского он примерно также как и обычный Питер. Претерпевшая неимоверные пертурбации при переводе Jeyne читается в английском тоже не сильно отлично от обычного Jane.Словно эти имена подбирались просто по созвучию.
Это я знаю но Мартин мог и впадать в такие деталиВообще-то он Сур/Цор
Вариант Tyros - наследие проблем с греческим произношением "ц", насколько я понимаю.
Так и есть на испанском lanza копьеНасколько я помню корень lance (дротик, копьё)
На немецком тоже - Lanze.Так и есть на испанском lanza копье
Да.тем боле Tyros =Tyrosh
Кстати отсюда следует что возможно города Триархий взяты с восточного средиземномория
Это уже сюда: http://7kingdoms.ru/talk/threads/2822Кстати отсюда следует что возможно города Триархий взяты с восточного средиземномория
Изабела -пересмотрел испанская версия имени Элизавета
Окситанская, если быть точнее. В провансальском языке Елизавета трансформировалась в Изабо, согласно всем русскоязычным источникам (на вопрос, каким макаром, предположу, что тем же, который у нас Александру/а превратил в Шурика), а Изабо, в свою очередь, в Изабел(ль)На Изевель более похоже.
Есть - 5 согласных подряднет ничего удивительного в том, что у двух связанных с друг другом и явно не последних персонажей в саге имена созвучны
И где там этимология?Скорее этимологию имени надо пытаться узнавать в другом Брандоне, который "Строитель".