• На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!

    Вход Регистрация

Мир Предложения для атласа (карты) Вестероса и Эссоса v4

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
3. Дорога. Мне кажется, что на карте нужно нарисовать дорогу Винтерфелл - Темнолесье, уж очень большую роль она играет в сюжете Танца. Длина дороги 100 лиг согласно тексту, или 480 км. Лес начинается согласно тексту в 46 милях (74 км) к западу от Темнолесья (если считать только по дороге), а вокруг Темнолесья - поля и деревеньки.
Вокруг Темнолесья область от деревьев слегка почистила, но дорогу нееее, в Танце она все равно снежная.


Деревушка рыбаков. Станнис застрял в деревушке в 3 днях пути от Винтерфелла, то есть в 96 км к востоку от замка. Хорошо бы её отметить на карте. Там речушка образует два озера, деревенька как раз между ними.
К востоку там Белый Нож, озерцов не вижу.


6. Зимний городок под Винтерфеллом. Именно через него проходит Королевский тракт. На мой взгляд - где-то в 3-5 км от замка. Важно, что между ними расположен мост через речку - именно там Старки нашли лютоволков.
Так значит КТ пересекает реку и ее притоки дважды. Как нарисовано сейчас — это очень далеко…


5. Разрушенная башня. В одном дне пешего пути к северу от Винтерфелла (примерно 15-20 км) хорошо бы нарисовать башню, в которой где-то неделю прятались Бран сотоварищи.
А как назвать?…

Ров Кайлин. Болота действительно начинаются немного севернее укреплений. Однако Теон по ним ехал не более часа-двух. То есть болота тянутся к северу от башен не более, чем на 8-10 км. Кроме того, сами укрепления явно должны быть восточнее - в главе Кэт было сказано, что "на восток до самого моря тянулось что-то там". То есть от укреплений можно было вдали видеть море.
Болота уменьшила, но вот про «восточнее» не согласна. Во-первых, они точно должны стоять на КТ, а во-вторых, если они были скорее к востоку, то как их захватили железяне? Скорее к западу тогда. Но если к западу не ясно, зачем ставить замок в такой близости о Гнилых вод.


10. Перешеек. Мне кажется (пруфов нет), что он должен быть поуже. Исключительно потому, что через него ведёт лишь одна дорога. Возможно, Сероводье имеет смысл нарисовать немного севернее, а залив, что севернее Мыса Орла - сделать более глубоко вдающимся в берег.
Не, очертания менять я не буду, двигать тяжело. Но вообще не вижу противоречия: топь может быть непроходимой. Леса могут быть нерпоходимы. Вот то, что Сероводье стоит поодаль от дороги странно.


11. Река на Перешейке. В упомянутый выше залив, что севернее мыса Орла, должна впадать река. Именно по ней Робб собирался отправить галеи в Сероводье.
Я нарисовала её черным. Посмотрите, когда я пройдусь по всем комментариям и закачаю обновленную версию.


14. Деревенька с палисадом. Имеет смысл в предгорьях Лунных Гор обозначить деревню, где после Красной Свадьбы жили Сандор и Арья. Она расположена явно севернее Восточной Дороги.
Это я, наверно, иконками сделаю. На основную карту наносить не буду.


16. Вороново Древо. Риверран пал в новолуние. А Джейме подъехал к Воронову Древу в половине старой луны. Перед этим он провёл в Риверране примерно 11-13 дней. То есть от Риверрана до этого замка примерно 7-9 дней пути, то есть 220-280 км.
Вообще, мне кажется здесь разумным ориентироваться на карту перемещений (желтый — Джейме, зеленый — Бриенна). Правда, Бриенна там идет с юга, а не севера, где находится Ярморочное поле.
map.jpg


17. Грошовое Дерево. Деревня в половине дня пути к северу от Воронова Древа (то есть километрах в 12-15). Там последний раз мы видели Джейме. Оттуда родом наставник Дункана Высокого.
Ну, хоть тут четко положение (из карты перемещений).


26. Харренхолл. Судить сложно, однако Гора от замка до столицы добрался за 7 дней - правда, он торопился. Однако и у Джейме с отрядом на этот путь было потрачено не более 9-10 дней. То есть от столицы до Харренхолла примерно 300-320 км.
Получается совсем не так, как на книжных картах. Все равно больше 100 км лишние.


28. Шепотный Залив и Редвинский Пролив. Может быть, Залив Шёпота и пролив Редвинов? Или даже Винный пролив? Пролив Красного Вина как-то уже слишком...

31. Селорис и Кроян.
Максимум могу придвинуть к «развилке».



33. Мой персональный гвоздь в сапоге. Это таинственный остров на Ступенях по имени Торчарерз Дип (Torturer's Deep)
Пихнула на первый попавшийся крупный остров. Но делать архипелаг, типа Тысячи островов не стала. Может, там действительно куча мелких островков, которые на картах и не рисуют поэтому?


22. Шутовской Брод и ещё пара местечек. Южнее Каменной Мельницы (и, наверное, даже южнее Розовой Девы) на берегах Красного Зубца расположены поселения Mummers Ford, Sherrer и Wendish Town, с разорения которых началась ВПК.
Добавила, потом посмотрите.


28. Шепотный Залив и Редвинский Пролив. Может быть, Залив Шёпота и пролив Редвинов? Или даже Винный пролив? Пролив Красного Вина как-то уже слишком...
Редвинский пролив же слитно написан по-английски, значит, по имени дома, значит, не переводим. А Залив Шепота мне просто кажется странным. Впрочем, Шепотный не лучше, зато в оф. переводе так.


27. Горестный Мост - может быть, кстати, он всё же Горький? Просто сорт пива называют биттером, а пиво явно не горестное...
Где-то на предыдущих страницах, причем может, даже на старом форуме этот вопрос поднимался. Горький — основное значение вкусовое, а там значение «Опасный». Вот рассуждения Катерины Кинн: http://katherine-kinn.livejournal.com/394699.html

Корона Королевы
Темнолесье
Замок Сервина
Златотравье
12. Близнецы.
15. Башня Бейлиша.
17. Грошовое Дерево.
18. Окскросс.
19. Кастамере.
20. Ланниспорт и Кастерли-Рок.
21. Каменная Мельница.
23. Дарри.
24. Солеварни.
25. Тихий Остров
27. Горестный Мост
29. Мыс Гнева
30. Солнечное Копьё и окрестности.
+
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
Каменная Септа - это не просто поселение, а именно что полноценный город.
1. Риверран должен быть точно в месте слияния рек.
3. Кастамере слишком близку к Утёсу,
4. Винтерфелл должен быть с левой стороны от Королевского тракта,
5. Башня Корона Королевы на карте почти на самом Королевском тракте, а этого не может быть, т.к. они старались держаться от него подальше.

8. Можно надписать Перекрёсток Дорог, где находится гостинница, в которой столько событий книги происходит.

3. Надпись Дорнские Марки можно сместить немного ближе к змаку Ночная Песнь.
13. Надпись Дорнские Марки можно сместить немного ближе к змаку Ночная Песнь.
4. Замок Грифонов Насест находится на самом берегу моря, на маленьком полуострове.
15. Тихий остров немного ближе к Солеварням.
7. Замок на Медвежьем острове. Логично ли, что он расположен у самого моря? Так ведь железянам удобнее

9. Замок Клиганов можно перенести немножко к востоку, дальше от Ланниспорта.

б) владение Бейлиша (на самом малом из Перстов)
+

2. Древорон (Вороново Древо), по идее, должен находится дальше - в сторону Сигарда и Близнецов, и он недалеко от какой-то реки (в главе Джейме в ТсД), возможно, Синего Зубца. Замок Бракенов - Каменная Ограда, должен находится по другую её сторону, но вряд ли на юг от Красного Зубца, как на карте, т.к. они претендуют на одни и те же земли с Блэквудами.
Положение Каменной Ограды — соответствует картам HBO и на карте theMountainGoat тоже идет как не спекулятивное, хотя на карте Танца/Пира замок не отмечен. Я абсолютно согласна, что они должны быть по одну сторону реки, иначе вопрос о границе бы не стоял. Но исходя из атласа Древорон находится к северу. Вот такой вот парадокс. Не знаю пока что с этим делать.

7. В устье залива Солёное копьё находятся развалины замка уничтоженных Грейстарков.
Нее, они же в главе Давоса упоминаются в связи с Белой Гаванью.

10. В Просторе Холодный Ров и Стэндфаст из Дунка и Эгга, по-моему, должны находится к западу от Золотой рощи Рована, а не к востоку. Они же на границе с Западными землями. В Вики вроде есть карта с их расположением.
Фанатская же. Вообще, там как ни крути, но до границы очень далеко — она лежит много севернее Алого Озера.


12. Где-то чуть в стороне от тракта по пути на Харренхолл находится замок Хэйфорд, в котором побывал Джейме и видел маленькую леди Эрмесанду.
Поконкретнее бы…

Почему Stonedance (Королевские земли) это Плясуны, а Wickenden (юг Долины) - Фитили?
Плясуны это из оф. перевода. А фитили из какой-то старой версии карты, в комментах у меня подписано: если брать корень wick, то 1) фитиль 2)городок, а если wicken - то боярышник или пырей. Den - логово, укрывище.

Река Торентина (запад Дорна, Звездопад). На русский можно перевести как Стремительная, или лучше Быстроводная.
А откуда? Torentine…

Остальные ваши предложения учла :) .
 

compart

Удалившийся
27. Горестный Мост - может быть, кстати, он всё же Горький? Просто сорт пива называют биттером, а пиво явно не горестное...:)

Так или иначе, но Кейтилин после переправы через Черноводную ехала до этого самого Биттербриджа четыре с половиной дня и не спешила. Так что либо этот Горький Мост севернее, либо Черноводную нужно проводить южнее.

И ещё - гонец от Штормового Предела до Горестного Моста скакал 10 дней. Здесь я совсем ничего не понимаю - считать, что этот самый Мост ажно в 700-750 км от моря?

Опасный мост

Как мост может быть горьким? Это ведь уже было разобрано в свое время. Биттерстилл - Острая Сталь, а не Горька и не Жгучая, и соответственно мост то же не Горький, а Опасный.

Кто то в своем ЖЖ в свое время приводил аргументацию, почему именно так, вместе с примерами подобных названий.
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
отсутвуют на карте Last Lament Tall Trees Town -> Город Высоких Деревьев Ebonhead -> Чёрная Голова
Это я уже добавила.

Долина алых цветов почему алых? почему не красных? Red Flower Vale -> Долина Красных Цветов
Какая разница между алым и красным? Учитывая длину названия (Долина прекрасных лотосов и т.д.) я выбрала то, что менее прозаично. По этой же причине голова не Черная, а Эбеновая.

не согласен не с Мирр, не с Лисс
А мне нравится. Я свою позицию уже поясняла вчера.

в тексте у нас ведь есть Порт Иббен, разве нет?
Было уже.

Ваес Лейси [Город Призраков]
+

Ваэс Граддакх Ваэс Кхадокх Ваэс Кхэво Ваэс Атджикхари Ваэс Лэксэ Воджжор Самуи Йалли Камайи (Ялли Камайи? Вот буквы "я" Питерсон не предусмотрел...) Ваэс Диаф Кразаадж Хас Ваэс Мэджхах Ваэс Эфэ Ваэс Дотраки Кразаадж Заска Ваэс Джини Адакхакилеки
Поставила.

Красная Пустош
+ (только Пустошь)

почему Кварт, но Козар?
Потому что разные языки. Кварт — это не дотракийское слово.

Великий Морак ? поему не Большой Морак
почему не Ултос
А почему не Великий? Просто по аналогии с Малым? которым даже и не малый, а меньший.

почему не Острова Мантикор
Потому что они Manticore isles, а не Isles of Manticore ;)

Костяной Город тут связь с другими произведениями теряется
На карте уже есть один Город Костей.

+

Инки, Ин, И Ти Yi=И, Ji=И автор старался их как то различить, у нас же все склеилось в одну кучу
Джинки?
Йинки?

The Shrinking Sea - Сухая Бездна
Посмотри на восток, увидишь такое же название. Несложно догадаться, что для написания одним размером, я взяла соседнее название, но отвлеклась и забыла перевести. Выше в комментариях мне на это уже указали.

Morn=утро Утренние горы
Да, поэт. форма, но не вполне очевидно. В принципе, учитывая соседство с тенями и призраками, можно и утренние использовать.

The Shadow Lands - Теневые Земли
Не, ну это тоже бред. Тогда уж Сумеречные земли. Вот и связь будет с Утренними горами.

? как СамИ стало СамА ? ведь в тексте он встречается и выглядит как Шамириана
Ну, у меня-то опечатка, а как S превратилось в Sh, вот это действительно интересно!

отсутствует на карте Khyzai Pass - перевал Кхизай
Ээ, что-то я его не вижу на английских картах…

Kosrak Козрак почему S всегда З у нас есть LhaZosh и KoSrak почему Z=З и S=З
пусть уж лучше созвучно козе, чем сраке.

Meereen Миэрин поясните пожалуйста, как EE превратилось в ИЭ
Официальный перевод такой.

не уверен, что Дьявольская, это правильно в оригинале Демон Роад
Демонская дорога. Ну или Демоническая.

Край Долгого Лета почему не Земли?
Официальный, по мне разницы никакой.
 

compart

Удалившийся
Это я уже добавила.
Какая разница между алым и красным? Учитывая длину названия (Долина прекрасных лотосов и т.д.) я выбрала то, что менее прозаично. По этой же причине голова не Черная, а Эбеновая.

Red - красный, Scarlet - алый.
На карте Red - красный.
Насчет Эбеновая то же не совсем согласен. Лучше упростить до Чёрной, чтобы всем было ясно.

А мне нравится. Я свою позицию уже поясняла вчера.
Не знаю, Н.Виленской то же нравилась Горячая Вдова и прочие штуки.
В тексте да, Лисс, но разве там Мирр
мирийские ковры

Зачем Миррийское море, если в оригинале Миртово море?

Потому что разные языки. Кварт — это не дотракийское слово.
OK

А почему не Великий? Просто по аналогии с Малым? которым даже и не малый, а меньший.
Не знаю, всегда если два острова, то Малый и Большой.
Это же острова, а не страна, король и что то подобное. Петр Великий, Великая Армения и т.д. тут то, просто большой остров

Потому что они Manticore isles, а не Isles of Manticore ;)
Не знаю, чистая вкусовщина конечно, но мне больше нравится более простое название - Острова Мантикор.
Острова Жаб, Василисков и т.д.

На карте уже есть один Город Костей.
OK

Хотелось бы, что бы различалось Ин и Инки.
Тем более город Инки, созвучен нашим земным - инки (индейцы/государство в Южной Америке)
Джинки

Посмотри на восток, увидишь такое же название. Несложно догадаться, что для написания одним размером, я взяла соседнее название, но отвлеклась и забыла перевести. Выше в комментариях мне на это уже указали.
Тут просто сам я его не перевел и не понял как его правильно перевести. Поэтому и спросил.
Там же Sea, а в переводе Бездна.
И да, совершенно правильно, это дубль названия.

Да, поэт. форма, но не вполне очевидно. В принципе, учитывая соседство с тенями и призраками, можно и утренние использовать.
Просто для русского читателя Морн не говорит ничего. Кто это, что это.

Не, ну это тоже бред. Тогда уж Сумеречные земли. Вот и связь будет с Утренними горами.
Почему бред? Почему Lands - край? Почему не - земли?
Ведь тут зашифрована связь с Тенями!
Разве нет? Если Сумеречные земли, то эта связь теряется.

Ну, у меня-то опечатка, а как S превратилось в Sh, вот это действительно интересно!
Ну, если аргумент Миэрин - потому, что так в тексте.
То почему нельзя Шамириана, если так оно в тексте?

Ээ, что-то я его не вижу на английских картах…
Могу поискать и скрин сделать.
Нужно?

пусть уж лучше созвучно козе, чем сраке.
хм... я не видел этого, но раз у кого то возникают такие ассоциации, то пусть будет Козрак

Официальный перевод такой.
OK

Демонская дорога. Ну или Демоническая.
Демонская - немного коряво. Демоническая дорога?
Я не против и Дьявольской дороги, меня просто смущает, есть ли в мире ПЛИО дьяволы?

Официальный, по мне разницы никакой.
хм... действительно, на книжной карте Край Долгого Лета

ЗЫ
отредактировал свой предыдущий пост и убрал все лишнее
http://7kingdoms.ru/talk/threads/364/page-14#post-658050
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
отредактировал свой предыдущий пост и убрал все лишнее
Да, я ответила, потом уже увидела, что ты отредактировал.

Почему бред? Почему Lands - край? Почему не - земли? Ведь тут зашифрована связь с Тенями!
На самом деле нет. Мне именно не нравится форма «Теневые».

Я не против и Дьявольской дороги, меня просто смущает, есть ли в мире ПЛИО дьяволы?
Вот как раз нет.

Могу поискать и скрин сделать. Нужно?
Скрин не обязательно, но хотя бы примерно рядом с чем искать.


Тем более город Инки, созвучен нашим земным - инки (индейцы/государство в Южной Америке) Джинки
Можно Джинки.

Зачем Миррийское море, если в оригинале Миртово море?
Я вернула к Миртовому.

Не знаю, всегда если два острова, то Малый и Большой.
Ну, пусть будет Большой. Главное не забыть исправить.
 

compart

Удалившийся
Да, я ответила, потом уже увидела, что ты отредактировал.
На самом деле нет. Мне именно не нравится форма «Теневые».
Так ведь Асшай как называют? Асшай что рядом с Тенью, или как то так.
На мой взгляд должна прослеживаться связь с Тенями.

Сумеречные - ну сумерки, мрак... но у нас то Тени.
Земли Теней?

Скрин не обязательно, но хотя бы примерно рядом с чем искать.
На карте всего мира, перевал Кхизай, между Меерином и Хешем

ЗЫ
the Shadow Lands beyond Asshai
to Asshai by the Shadow
Down in the Shadow Lands beyond Asshai
from the Shadow Lands beyond Asshai
and Asshai and the Shadow Lands came to trade

и Асшай у Тени, прячущей до рассвета драконов
Асшай, что у Края Теней
Кварт, Йи Ти, Асшай у Края Теней
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
Асшай, что у Края Теней
Забавно получается. Если бы Край=Земля, тогда бы было Асшай, что в Краю Теней, а я всегда читала этот кусок как именно край, в смысле конец чего-то.

Я ошибся, дотракийская столица называется Ваэс Дотрак (Vaes Dothrak).
Поправлю.
 

Xanvier Xanbie

Мейстер
И еще я пропустил города на северном побережье напротив Иба - Ваэс Лэиси и Ваэс Арэсак.
 

compart

Удалившийся
Ну, у меня-то опечатка, а как S превратилось в Sh, вот это действительно интересно!

А вот как!
Берем оригинальный текст и текст перевода и видим следующие

Dany liked the strangeness of the Eastern Market too, with all its queer sights and sounds and smells. She often spent her mornings there, nibbling tree eggs, locust pie, and green noodles, listening to the high ululating voices of the spellsingers, gaping at manticores in silver cages and immense grey elephants and the striped black and white horses of the Jogos Nhai. She enjoyed watching all the people too: dark solemn Asshai’i and tall pale Qartheen, the bright eyed men of Yi Ti in monkey tail hats, warrior maids from Bayasabhad, Shamyriana, and Kayakayanaya with iron rings in their nipples and rubies in their cheeks, even the dour and frightening Shadow Men, who covered their arms and legs and chests with tattoos and hid their faces behind masks.

Дени нравился и странный восточный базар со всеми его загадочными зрелищами, звуками и запахами. Она нередко проводила там целое утро, лакомясь древесными яйцами, пирогами с саранчой, зеленой вермишелью, прислушиваясь к высоким улюлюкающим голосам купцов, открывая рот перед мантикором в серебряной клетке, колоссальным серым слоном или полосатыми черно белыми лошадьми из Джогос Нхай. Она любила разглядывать и людей: торжественных смуглокожих асшайцев, высоких бледных квартинов, ясноглазых мужчин из Ии Ти в шляпах с обезьяньими хвостами, воинственных дев из Байасабхада, Шамирианы и Кайкайнаи с железными кольцами в сосках и рубинами в щеках; даже жутких Призрачных Людей, покрывающих руки, ноги и грудь татуировкой и прятавших лица за масками.

Jogos Nhai - Джогос Нхай
Yi Ti - Ии Ти
Bayasabhad - Байасабхад
Shamyriana - Шамириана
Kayakayanaya - Кайкайная

в книге - Shamyriana
на карте HBO - Samyrian
в атласе - Samyriana

ЗЫ
На карте HBO Essos
1.
Samyrian

2.
чуть ниже Нового Ибиша, в лесу, еcть надпись
The Footprint

3.
есть стрелочка и надпись, указывающая на местоположения острова - Ibben

4.
город Элирия не просто в море болтается, а расположен на небольшом острове

5.
Bhonash вместо Bhorash :)

6.
чуть выше реки Скахазадхан, обозначено поселение
Village of the Lhazareen

ЗЫ ЗЫ
По всей видимости, такие же глюки есть и на карте HBO Westeros
Но тут нужно слишком упорно её рыть, что бы эти отличия и глюки выявить
У меня пока нет времени :) слишком много там текста
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
Shamyriana - Шамириана
Карты HBO вообще-то содержат много ошибок, нарисованы по черновикам и никто их особо и не выверял. Атлас проверяли, по крайней мере. Но теперь получается не понятно: то ли в книге опечатка, то ли в атласе.
 

compart

Удалившийся
Карты HBO вообще-то содержат много ошибок, нарисованы по черновикам и никто их особо и не выверял. Атлас проверяли, по крайней мере. Но теперь получается не понятно: то ли в книге опечатка, то ли в атласе.

Наверно как в атласе - Samyriana
С другой стороны у нас уже есть книжный перевод - Шамириана
В книгах Мартин то же ошибался, Соториос назван по разному

Вы же, что то берете из карт HBO, какие то дополнительные детали самого Вестероса

Может и Эссосу то же добавить это "The Footprint" (не представляю, что это) + Элирию на остров посадить, а то она как то странно в море болтается.

Хотя да, на карте "Залив работорговцев" где города картинками, а не значками, Элирия просто город посреди моря, никакого острова не прослеживается.
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
Чтобы не забыть прогнала карту по последним замечаниям:

+ Ваэс Лэиси и Ваэс Арэсак
+ Ваэс Дотрак (Vaes Dothrak)
+ Край Теней
+ Джинки
+ Большой Морак
+ Кхизайский перевал (compart, ЛедиЛёд — вопрос снимается, я нашла на карте).
+ к Элларии добавила маленький островочек.

- Шамириана / считаю, что Атлас боле правильный, чем единственное упоминание в книге.
- Горестный Мост ←→ Опасный мост?
- The Footprint / я конечно посматриваю в карту HBO, но она — это первый черновик, потом Мартин еще был вынужден придумывать все остальное, так что вот этот «Отпечаток» вряд ли теперь актуален.
 

Xenia

Знаменосец
Нашла название городов на острове Арбор - последняя глава Сэмвела в Пире:
Раэмпорт, Винный городок, Морская Звезда.

По местоположению на карте они на одной линии, начиная с юго-востока на северо-запад.

Вероятнее всего, северо-западный - Морская Звезда, средний в устье залива - Раэмпорт, юго-восточный чуть в стороне от моря - Винный городок.
 

Xenia

Знаменосец
Поконкретнее бы…

Замок Хэйфорд находится в одном дне пути от Королевской гавани. Там Джейме устроился первый ночлег после выезда (всё в одной главе).

Ночлег они устроили под стенами замка Хэйфордов. На закате у подножия холма, по берегам текущего там ручья, выросло сто шатров. Здесь, поблизости от столицы, Джейме не ожидал ничего худого… но его дядя Стаффорд на Окскроссе тоже думал, что ему ничего не грозит. Лучше было не рисковать.

А откуда? Torentine…

Torrentine. Torrent - означает "стремительный поток". А сама эта река стекает с гор. 
Положение Каменной Ограды — соответствует картам HBO и на карте theMountainGoat тоже идет как не спекулятивное, хотя на карте Танца/Пира замок не отмечен. Я абсолютно согласна, что они должны быть по одну сторону реки, иначе вопрос о границе бы не стоял. Но исходя из атласа Древорон находится к северу. Вот такой вот парадокс. Не знаю пока что с этим делать.

Не-спекулятивность расположения скорее всего ошибочная, поскольку из-за этого на той же карте Древорон (спекулятивный) сместился на юго-восток от Каменной ограды, вместе с Древогрошем (Пеннитри) в сторону Харренхолла... Правда, в польу положения на южном берегу говорит то, что замок сжёг Григор Клиган, а он вроде бы не переправлялся на другую сторону Красного зубца... Хотя чёрт его знает. 
Замок Хэйфорд находится в одном дне пути от Королевской гавани.

Я бы его расположила на западной стороне Тракта, а по широте посередине между Стоквортом и Росби.

Что касается Речных Земель. Шепчущий лес находится на пути от Риверрана на Старые камни и Сигард, поскольку Кейтилин его проезжала вместе с Роббом на обратном пути.
 
Сверху