Shiuvan
Знаменосец
СОДЕРЖАНИЕ
Пролог.
Стены замка Золотой Зуб содрогались от голосов, смеха и ругани многочисленных гостей. Леди-стюард (вернее, просто стюардесса) Дженни знала, что дни свадьбы окажутся для нее крайне хлопотными… но даже и не представляла себе, насколько.Бракосочетание наследника леди Леффорд Джонаса и дочери лорда Рейна красавицы Серены должно было стать самым знаменательным событием года. Еще бы, - десятки именитых гостей, множество перемен блюд, и, конечно же, турнир! Зрелище и вправду обещало быть грандиозным.
Самые важные гости прибыли еще два дня назад. Лорд Тибольт Ланнистер привез с собой целую свиту пажей, - Хранитель Запада всегда требовал, чтобы ему во всем прислуживали только его собственные слуги. Он почти не выходил из своей комнаты, однако Дженни все же увидела его мельком... и она могла бы поклясться, что еще ни у кого не видела такого богатого облачения: алый парчовый дублет, вышитый золотом и усыпанный рубинами, атласные черные бриджи, и поверх всего великолепия, - ниспадающий до пола тяжелый багряный плащ, удерживаемый на плечах двумя золочеными львиными головами.
Отец невесты, Роберт Рейн, был одет гораздо скромнее, но простота красно-белого бархатного дублета лишь подчеркивала врожденное благородство и величие осанки этого строгого лорда. Дженни считала, что отец и дочь совсем не похожи друг на друга: леди Серена, тоненькая и застенчивая, в облаках девичьих кружев, напоминала ей невинную фею из сказки, и, казалось бы, не унаследовала ни отцовской суровости, ни твердости, только лишь пронзительную голубизну огромных наивных глаз. Однако, несмотря на их непохожесть, Дженни была уверена, что лорд Рейн обожает свою дочь. "Чего стоит это бриллиантовое колье на ее груди", завистливо подумала девушка, поправив обвивавшую собственную шею простенькую черную бархотку.
Первыми прибыли гости из далекого Хайгардена: молодой и симпатичный лорд Аламир Тирелл и его юная мечтательная сестра Мелисса. Вслед за своим лордом с Юга тянулась и многочисленная разношерстная свита, - Дженни стоило больших трудов уместить самых важных гостей в помещениях замка. Странный лорд Майделен Хайтауэр, мужчина средних лет, прибывший на свадьбу в диковинном колесном паланкине, без конца икал и как-то нервно дергался, заслышав неподалеку ржание лошадей. Высокая худощавая женщина практически вела его за собой, держа за руку, будто ребенка, успевая ловко расточать вокруг хищные улыбки. Дженни уже доложили, что ее зовут Дарией Сэнд, что она бастардка и любовница лорда Хайтауэра. Поговаривали, что он без одобрения своей дорнийки даже ложки до рта не решается донести, - не то, что управлять делами Староместа. Дженни загодя знала, что лорд Майделен изволит ночевать в той спальне, из которой лучше всего слышен вечерний звон колоколов септы. Такая набожность временами смешила ее... но что поделать? Не стоит слуге лезть в господское дело.
Среди южан был и жених леди Мелиссы, молодой Ролланд Редвин. Дженни не могла себе представить, что общего может быть между этим рыжеволосым, щеголеватым повесой с донельзя распутными манерами и леди Тирелл, застенчивой и робкой, как нежная полевая маргаритка. Однако в точности своего суждения Дженни успела усомниться, ненароком перехватив жадно блеснувший взгляд хайгарденской красавицы, устремленный в сторону принца Аэриона Таргариена, невесть как оказавшегося на свадьбе Речного лорда.
Кстати, о Таргариенах. Дженни вздрогнула, твердо решив про себя, что матерью бастардов одного из этих заносчивых драгонборнов она точно никогда не станет.
И ведь ни одного не ждали, - а на тебе, понаехали сразу все! Начать хотя бы с этого принца Аэриона. Заявившись к воротам в компании таких же раздувшихся молодчиков-аристократов, принц сходу сообщил, что не собирался ни на какую мерзотную свадьбу, но прослышал о турнире и зело ему захотелось повышибать провинциальных неудачников из седла. То-то паника в замке началась: подыскать и подготовить лучшую комнату, пока Его Высочество изволит стегать плетью нерадивых конюхов направо и налево! К счастью, в этот вечер обошлось всего лишь десятком расколоченных кувшинов квартийского стекла, несколькими сломанными слугам пальцами да парой сотней воплей "Я от крови дракона, мать вашу!" Говорят, бывает и хуже. Дженни уже уяснила, что главное - вовремя накачать его диким огнем. Тьфу ты, вином. Какие только мысли не придут в голову после стольких бессонных ночей!...
Инцидент с Аэрионом успел слегка отступить на задний план, когда Дженни известили о прибытии... самого десницы! Девушка схватилась за голову, бросаясь встречать столь высокопоставленного гостя. Она привыкла к тому, что высокородные господа редко удостаивают прислугу и доброго слова... однако лорд Бринден на мгновение так пристально впился взглядом в ее лицо, что Дженни даже испугалась, что могла сделать что-то не так.
Он прошествовал мимо нее, стройный и стремительный, бледный, в наряде столь же красном, как его единственный жутковатый глаз. За спиной у него в ножнах висел знаменитый валирийский клинок, а под руку лорд-десница вел самую загадочную женщину, какую Дженни только встречала в своей жизни - высокую, потрясающе сложенную, казалось бы, каждым своим движением заигрывающую с окружающим миром. Длинные медового цвета волосы этой леди, небрежно скрепленные острой заколкой, крутыми кольцами свивались по плечам, ниспадая на затянутую тугим синим шелком платья грудь, а верхнюю часть ее лица закрывала черная кружевная маска, - нисколько, впрочем, не скрывавшая красоты блестящих и горячих, как расплавленный янтарь, глаз.
- Кто она? - прошипела Дженни, не забывая услужливо улыбаться в спину парочке.
- Леди Аурелия из Асшая, - вполголоса ответила ее помощница, сверившись со списком. - Личный секретарь милорда десницы.
- Ну да. Секретарь, - с сомнением повторила Дженни, провожая взглядом призывно колышущиеся бедра леди Аурелии.
А мода в этом Асшае странная. Кто же так туго женщину в ткань затягивает? Прямо-таки все наружу, стыд-то какой…
На этом праздник Таргариенов не закончился.
Вечер продолжился... самым настоящим династическим скандалом. Самого процесса Дженни, к счастью, не застала, но впоследствии узнала, что в Золотой Зуб нежданно-негаданно прибыл Валарр Таргариен, принц драконов, которого все считали давно почившим в страшную эпоху Весеннего Поветрия.
Как оказалось, в то время, пока его родственники и братья умирали от хвори в своих замках, принц Валарр, твердо решивший взяться за ум… путешествовал по Вольным городам, набираясь знаний, необходимых, по его мнению, любому потенциальному правителю. Обучившись в древнем лиссенийском монастыре танцам, письму и смирению, принц Валарр в краткое время достиг нирваны и решил вернуться ко двору.
А тут, представить себе только, такой конфуз! - его возлюбленный дядя давно уже занял вакантное место на драконьем троне. Обновленно-просветленный Валарр, несмотря на повергнувшие его в депрессию горестные новости, решил все же не лить напрасных слез по почившим братьям (они все равно уже в лучшем мире), а восстановить справедливость и вернуть полагающееся ему по праву место.
В результате воцарение справедливости вылилось в обвинения в предательстве поддразнивающего Валарра "Лузером" принца Аэриона, и разгорающуюся драконью ссору в обход лорда Ланнистера, лорда Рейна и даже хозяйки замка леди Леффорд смог разнять только лишь Бринден Риверс. Скандал успел ознаменоваться тремя вдребезги разрушенными комнатами и в клочья изодранными драпировками, датируемыми парой тысяч лет (но Дженни жальче всего было чудесные украшения, выписанные специально из Браавоса, которые представляли собой самым невероятным образом растягивающиеся мешочки с пустотой, называемые почему-то "воздушными шариками". Зрелище чудное, но, увы, весьма недолговечное).
К вечеру поток гостей поредел, и Дженни прогуливалась по двору, счастливая минуткой свободного времени, когда услышала у конюшни звонкий мальчишечий голос. Ей стало интересно, кому он принадлежит принадлежит, и она немедленно отправилась поглядеть.
У коновязи, приматывая поводья, стоял самый высокий человек из всех, что Дженни доводилось увидеть за свои неполные девятнадцать лет. Парень под семь футов росту, с широченными плечами и длинными ногами, был одет бедно, да и держался диковато, неуверенно. Сразу ясно – простой межевой рыцарь не самых благородных кровей.
Рядом с ним вертелся худощавый мальчишка лет четырнадцати, со спадающими на темные глаза сероватыми волосами, в запыленных одежках оруженосца. Напустив на себя суровый вид, Дженни направилась к ним.
- Доброго дня, - врываясь в нескончаемый поток оруженосцевой стрекотни, сказала она. - Простите, но в Золотом Зубе сейчас не принимают странников. У нас большое событие, свадьба наследника леди Леффорд. Все комнаты заняты.
- Я рыцарь, - сказал ей высокий парень стеснительно. - Мы прибыли на турнир. Хотим принять участие.
- Все места уже расписаны, сир. Мне очень жаль.
- А мы не абы кто, - заявил ей мальчишка, откидывая с лица прядь непослушных волос. - Мы вообще-то важные персоны. У нас и приглашение есть. Скажите ей, сир.
- Да, - неловко ответил его рыцарь. - Есть. Вот оно.
Он сунул в руки Дженни грязное смятое письмо со сломанной печатью Леффордов, и Дженни, пробежав его взглядом, поняла, что оно было адресовано Мейкару Таргариену.
- Где вы его взяли? - возмутилась она. - Украли? Да как вы?.. Вы хотя бы знаете...
Оруженосец уже открыл рот, чтобы ответить ей, как вдруг через весь двор раздался пронзительный вопль:
- Вы только посмотрите, кого боги принесли!
Нищий рыцарь уставился за спину Дженни с таким видом, словно увидел привидение, а его оруженосец яростно зашипел, совсем как разозленная кошка. Дженни не хотелось оборачиваться и вообще находиться здесь и сейчас, потому что она знала, кому принадлежит развязный пьяноватый голос - Аэриону Таргариену.
Она склонила голову в поклоне, но принц Аэрион, как и ожидалось, не обратил на нее никакого внимания.
- Сир Дункан, какая встреча! - протянул он нахально, важно вставая перед рыцарем, которому макушкой едва ли доставал до плеча. - Я так погляжу, вы разжились относительно новой, всего-то полудохлой клячей и парой уродских шрамов? Наверняка выиграли задрипанный турнир среди деревенских обормотов?
- А ну не лезь к нему! - гневно воскликнул оруженосец, и Дженни помертвела от страха, ожидая, что сейчас принц расквасит ему нос, как он любит, если не сделает чего похуже.
Но вместо этого Аэрион лишь протянул с кислым видом:
- О, и ты здесь. Ты всегда был похож на девку, а теперь еще и патлы отрастил… А я-то думал, что ты помер давно, а этот, - принц ткнул пальцем в угрюмого рыцаря, - спутал твой труп с тощим лысым бараном, разделал на кусочки и сожрал. Ан нет, судьба положительно одарила меня еще одним чудесно спасшимся братцем!
Братом? Дженни, не веря своим ушам, пристальнее взглянула на мальчишку.
Глаза его, полные гнева, и впрямь будто бы сверкали таргариенским пурпуром.
- Баран - это ты! - гневно заявил он. - Я бы тебя еще век не видел...
- Аэрион, Эйегон, прекратите немедленно, - раздался спокойный голос Бриндена Риверса. Аэрион бросил на десницу полный ненависти взгляд, однако промолчал и, резко развернувшись, двинулся в сторону замка.
Еще один новоявленный принц бросился к лорду Риверсу, радостно щебеча, как сорока. "Он всегда знает, где ему нужно появиться, - подумала Дженни, - как там говорят? У Кровавого Ворона множество глаз - тысяча и один".
- Миледи, - смущенно проговорил сир рыцарь позади нее.
Дженни подняла голову. Не сказать, что она была очень уж корыстной девушкой, но, если подумать... раз оруженосцем у этого парня служит принц, то кто же он сам? Уж не король ли Эйерис? Да нет, быть не может. Но отпугивать его все равно нельзя ни в коем разе.
Дженни мило улыбнулась и сделала реверанс.
- Да, сир. Простите за инцидент. Вам предоставят комнаты сообразно вашему положению.
Сир рыцарь густо покраснел.
- Спасибо. Вам. Как вас зовут, миледи?
Теперь настала пора смущаться ей.
- Я не леди. Меня зовут Джейна, я родом из Старых Камней. Есть неподалеку такая деревушка.
- А я сир Дункан, - сказал он, приосаниваясь. - Сир Дункан Высокий.
Странное имя. Наверное, такое же ложное, как и Рыцарь Слез, коим назвался Рыцарь-Дракон в далекой легенде, ушедшей в прошлое.
Дженни вежливо повела сира Дункана за собой, молясь, чтобы хоть на этот раз дело выгорело и кто-то забрал ее из этого ужасного замка.
В холле сир Дункан нос к носу столкнулся с молодым рыцарем. Едва разглядев друг друга, они радостно завопили и принялись обниматься, постукивая друг друга по спинам, и пожимать друг другу руки. Дженни припомнила имя этого рыцаря - Раймун Фоссовей, ну конечно. Только яблоко на его тунике отчего-то было зеленым, а не красным. "Наверное, я заработалась и мне просто мерещится", решила про себя Дженни. Тут же припомнилось и то, что сир Раймун настойчиво просил ее помощника поселить его в противоположное крыло от своего говорливого брата Стеффона Фоссовея. Наверняка ведь из-за ерунды поссорились, а ведь еще кузены!...
Распрощавшись с Фоссовеем, сир Дункан снова было повернулся к Дженни… и застыл на месте, зачарованно глядя вдаль. Дженни обернулась к дверям.
В проеме главного портала показались два женских силуэта. Одна чуть старше, другая совсем молодая, не старше самой Дженни. Первая – загорелая рыжеволосая южанка, одетая в простое красное платье, идеально, тем не менее, сидящее на ее ладной фигуре; вторая – с длинными каштановыми волосами, по-северному бледная, длинноногая и изящная.
-Леди Габриэлла Старк, - шепнул Дженни подскочивший к ней паж, - и с нею леди Роанна Веббер-Осгрей. Красная Вдова.
- Какая-какая, простите, вдова? – рассеянно протянула Дженни, ревниво следя за мечтательным лицом сира Дункана Высокого.
- Красная. Вдова.
- Ах, ну да. Предоставьте им комнаты.
И на какую он так таращится? На северянку или южанку?
«А, неважно. Забудем про сира Дункана, - сказала себе Дженни. - У меня еще много работы».
Дженни совсем замучилась и почти не чувствовала конечностей от усталости,- но она была очень горда, что оправдала доверие леди Леффорд. К свадьбе все было готово.
В благодарность Дженни разрешили не просто прислуживать на свадьбе, - нет, ей и сиру Эдвину Пламму дозволили присутствовать за столом в качестве гостя! Конечно, их место было ниже соли, в самом конце стола, однако кто же станет жаловаться, что его не усадили рядом с принцем Аэрионом?
Наряженная в свое лучшее платье Дженни стояла позади всех, и глаза ее слезились то ли от счастья, то ли от густо накуренных в септе благовоний. Юная невеста выглядела почти воздушной в густой пене нежно-желтых кружев своего венчального платья; ее шею обхватывало ожерелье из бриллиантов, жемчуга и желтой шпинели, и в светлые волосы были вплетены девственно-белые лепестки лилии. Жених, темноволосый и залихватски улыбающийся, выглядел не хуже. При взгляде на него лицо Дженни покрылось румянцем (так, нельзя об этом вспоминать. Не сейчас же. Потом).
Клятвы были даны, ритуалы соблюдены, - и вот, наконец ,гости расселись за столом.
Вначале подали густой горячий суп из мидий, креветок и кусочков форели, к этому – завернутые в листья белого салата кусочки перченого сыра и теплого хлеба. На второе подали запеченную с шафраном телятину, вымоченную в молочном соусе. Дженни отпила глоток золотого борского вина, тут же поняв, что не пробовала в жизни напитка ароматнее.
Наблюдая со своего места за благородными господами, Дженни примечала очень многое. Например, то, что леди Аурелия не притронулась ни к одному блюду, - даже воздушное грибное суфле она отставила в сторону с таким видом, будто бы в нем водились черви. От Дженни не ускользали томные взгляды, которые сир Дункан то и дело бросал на леди Роанну Веббер, даже на празднование свадьбы не надевшую никаких украшений, кроме скромных золотых сережек в ушах. Принц Аэрион яростно доказывал Ролланду Редвину, что вычитал в одной алхимической книге надежный способ воскрешения драконов и в скором времени выведет себе целую сотню самых разных, на что Редвин лишь лениво поинтересовался, наличествуют ли у принца в кармане настоящие, золотые драконы и готов ли он поставить их на кон. Принц Валарр что-то объяснял лорду-деснице, и, видимо, используя вилку в качестве наглядного пособия, яростно втыкал ее в бок возлежащего перед ним на золотом блюде запеченного лебедя. Подвыпившие лорд Рейн и лорд Ланнистер клялись друг другу в вечной дружбе и зарекались, что семьи их будут союзниками и братьями до скончания времен. Леди Дария Сэнд временами подкладывала салат в тарелку лорда Хайтауэру (произносящего молитву над каждой ложкой и каждым глотком), и не забывала при этом внимательно слушать истории лорда Тирелла, гордо повествующего о «своем великом деде и его славных деяниях».
Ненавистная Дженни Габриэлла Старк весело перешучивалась с сиром Раймуном Фоссовеем, и во всей этой суматохе только новобрачные казались молчаливыми и отрешенными, - они просто не успевали отвечать на разговоры, любуясь друг на друга, невеста – вся в своих мечтах… да и жених – в своих, не очень воздушных, судя по плотоядности его взгляда.
Наконец принц Эйегон, вскочив на своем стуле, радостно возопил о том, что пора бы и подарить новобрачным подарки. Тибольт Ланнистер взял слово первым, - от него молодожены получили в подарок целый воз золотой посуды, богато инкрустированной драгоценными камнями. Отец невесты преподнес им в дар план серебряного рудника, лишь недавно обнаруженного на самой границе земель Леффордов и Рейнов. Принц Валарр скромно поведал, что в своем путешествии увлекся вязанием и делает недурные успехи на этом поприще, а посему позволяет себе преподнести молодоженам пятиметровый собственноручно им связанный гобелен с вышитым на нем семейным древом Таргариенов, берущим свое начало задолго до Рокового Дня. Принц Эйегон выложил на стол любовно вырезанные им деревянные игрушки «для будущего ребенка», принц Аэрион заявил, что одно его появление в этом паршивом месте уже само по себе – лучший подарок. Леди Роанна презентовала лук для охоты на птиц драгоценного летнийского дерева, сир Дункан, - обещание выиграть на турнире в честь невесты, лорд Редвин преподнес тридцать огромных бочонков знаменитого борского розового вина. Леди Габриэлла Старк порадовала горой песцовых и куньих мехов; леди Дария Сэнд преподнесла жениху кинжал из валирийской стали, с изящно вырезанной черной рукоятью драконовой кости; лорд Хайтауэр, заикаясь и запинаясь на каждом слове, положил к горе подарков тяжелый, драгоценный фолиант, на котором виднелись полустершиеся буквы: «Зн… и.. пр..знам...я», и тут же заспешил на свое место подальше от обрушившегося на него внимания. Тяжело вздохнув, леди Дария Сэнд пояснила за своего тревожного подопечного, что это очень древняя книга, единственная в своем роде, по легенде дарующая владельцу бессмертие, - и уже со смехом добавила, что эффект ее ничуть не ослаб,- несмотря на то, что какая-то сволочь выдрала из тома три страницы.
Последним свой подарок мужу и жене представил Бринден Риверс. Встав из-за стола, он сделал знак слугам, и те внесли в зал огромную бархатную подушку, на которой покоились три драгоценных камня. Один переливался и сверкал темно-оранжевым, насыщенным солнечным сиянием; второй голубел, как ясное летнее небо; а третий был ярко-красным, как кровь, и будто бы прорезан прожилками сусального золота.
Пока гости пораженно рассматривали чудесный подарок, лорд-десница проговорил:
- Это драконьи яйца, привезенные из Асшая, где мы с моей… кхм… коллегой проводили опытные наблюдения.
- Это великий дар, милорд, - произнесла леди Леффорд, мать жениха, чуть дрожащим голосом.
- Я надеюсь, - Кровавый Ворон поднял на невесту пронзительный взгляд своего красного, с золотыми огоньками глаза, - что вы будете хранить мир между Западом и Речными Землями так же долго, как и эти окостеневшие от времени драгоценные булыжники хранят в себе сны самых прекрасных существ на свете.
Список персонажей: