• На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!

    Вход Регистрация

Медиа Озвучки Игры Престолов

Shaha man

Скиталец
Черный плащ Что по твоему адекватность перевода? Утес Кастерли, Кастерли Рок или Бобровый Утес - для меня значения не имеют, а вот голоса, которые постоянно меняются, думаю всех раздражают.
Ramsay Мне стоило сразу написать, чтобы мне не предлагали оригинальную дорожку. В оригинальной дорожке без субтитров будет только пересматривать. Меня все же интересует ответ на мои 2 конкретных вопроса.
Есть ли дубляж 4 сезона от Рен ТВ с теми же актерами?
Стоит ли смотреть ЛостФильм, учитывая ее как самую надежную и постоянную версию, в которой большинство актеров озвучивают на постоянной основе с самого начала сериала?
 

Ramsay

Кастелян
Shaha man ну такое уж идеальное озвучивание какую вы хотите не найти, увы но актёры дубляжа меняются с этим ничего не поделаешь, всё же смотреть от лоста лучше всего по моему, только не от амедии они переводят очень уж коряво, издеваются над каждой репликой такое ощущение что они пишут свой собственный сценарий к сериалу )), один мой друг смотрит от алексфильм, и ему очень нравится... Только я не смотрел и не знаю что с ним

P.S. не, только что глянул онлайн и понял что от алексфильм не очень
 
Последнее редактирование:

Черный плащ

Наемник
Черный плащ Что по твоему адекватность перевода? Утес Кастерли, Кастерли Рок или Бобровый Утес - для меня значения не имеют, а вот голоса, которые постоянно меняются, думаю всех раздражают.
Ramsay Мне стоило сразу написать, чтобы мне не предлагали оригинальную дорожку. В оригинальной дорожке без субтитров будет только пересматривать. Меня все же интересует ответ на мои 2 конкретных вопроса.
Есть ли дубляж 4 сезона от Рен ТВ с теми же актерами?
Стоит ли смотреть ЛостФильм, учитывая ее как самую надежную и постоянную версию, в которой большинство актеров озвучивают на постоянной основе с самого начала сериала?
Адекватность, это когда Кэт это Кэт, а не кошка...
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
Есть ли дубляж 4 сезона от Рен ТВ с теми же актерами?
Нет.
Стоит ли смотреть ЛостФильм, учитывая ее как самую надежную и постоянную версию, в которой большинство актеров озвучивают на постоянной основе с самого начала сериала?
Заметных замен было лишь две: когда с 4-го сезона Кравец (Тайвин, Пес и т.д.) стал работать с Амедией и когда Шульман (Дени, Бран, Кейтилин и т.д.) переехала в Москву, это замена с третьего сезона. Пару раз случались замены в рамках одной серии из-за отсутствия актеров. В остальном стараются привлекать тех же актеров озвучания. Но это закадровая озвучка. Дубляж теперь делают в студии Кравеца, там был отдельный кастинг с 3-го сезона (но тогда в целях экономии озвучивали закадром). Вероятно, они тоже будут стараться сохранять преемственность. О прочих озвучках я не в курсе.
 
Последнее редактирование:

Shaha man

Скиталец
Дубляж теперь делают в студии Кравеца, там был отдельный кастинг с 3-го сезона (но тогда в целях экономии озвучивали закадром). Вероятно, они тоже будут стараться сохранять преемственность. О прочих озвучках я не в курсе.
Можно отсюда поподробнее. Меня как-раз таки не интересует сам факт дубляжа, а актеры, участвовавшие в этом дубляже, я про Рен ТВ. То есть все эти актеры, озвучивавшие 3 сезона для РенТВ, больше нигде не участвуют? И вот студия Кравеца, это то есть одно и то же что Амедиея?
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
То есть все эти актеры, озвучивавшие 3 сезона для РенТВ, больше нигде не участвуют?
Тут без понятия.

И вот студия Кравеца, это то есть одно и то же что Амедиея?
С третьего сезона одно и то же. Студия Кравеца озвучивает по заказу Амедии.
Студия Кравеца до третьего сезона включительно озвучивала по заказу Лостфильм. Третий сезон озвучивали дважды: один раз для Лостфильм, один раз с рекастом актеров для Амедии.
 

Shaha man

Скиталец
Тут без понятия.


С третьего сезона одно и то же. Студия Кравеца озвучивает по заказу Амедии.
Студия Кравеца до третьего сезона включительно озвучивала по заказу Лостфильм. Третий сезон озвучивали дважды: один раз для Лостфильм, один раз с рекастом актеров для Амедии.
Жалко конечно что дубляжа от РенТВ больше нет, там у Серсеи и у Тайвина были так идеально подобраны голоса, даже лучше чем в оригинале. Не знаете с чем это связано? Какую озвучку теперь РенТВ показывает?
И еще. Вы говорите что с 3 сезона Амедия начала заказывать дубляж у студии Кравеца. А вот 1 и 2 сезоны - у них какие озвучки были?
 
Последнее редактирование:

Черный плащ

Наемник
Жалко конечно что дубляжа от РенТВ больше нет, там у Серсеи и у Тайвина были так идеально подобраны голоса, даже лучше чем в оригинале. Не знаете с чем это связано? Какую озвучку теперь РенТВ показывает?
И еще. Вы говорите что с 3 сезона Амедия начала заказывать дубляж у студии Кравеца. А вот 1 и 2 сезоны - у них какие озвучки были?
:Crazy: :Crazy: :Crazy: У меня такое ощущение, что вас интересует не сериал и произведение Мартина, а что-то другое... Вспомнил про советских мещан, которые покупали тонны книг ради красивых корешков, ибо на полках хорошо смотрятся...
 

Forrey

Знаменосец
Вопрос: а через какой промежуток времени на Лостфильме появляется русский дубляж новой серии "Игры Престолов"?
 

alohadance

Наемник
Вопрос: а через какой промежуток времени на Лостфильме появляется русский дубляж новой серии "Игры Престолов"?
не знаю насчет игры престолов, но если судить по другим сериалам, то 3 дня в среднем, иногда чуть быстрее, иногда чуть дольше
 

carina

Скиталец
Игру Престолов смотрела с большим интересом. С технической точки зрения для меня нормально (титры никогда читать не буду!). Соответствие перевода не знаю, насколько выполнено. Русский вариант, в целом, не плохой, но фразы типа "the man that" с переводом " человек, ЧТО живет...", "королевства, ЧТО защищают.." просто убивают и гнут ухо!!!! так по-русски не говорят!!!! за 40 серий чуть не заболела. слушая это. Если действительно кто-то прислушивается к мнению зрителей, пожалуйста, сделайте что-нибудь хотя бы на будущие серии!!!
 

DeadMan

Lostfilm
Вопрос: а через какой промежуток времени на Лостфильме появляется русский дубляж новой серии "Игры Престолов"?

всё как обычно:
оригинальная серия появляется утром в понедельник
озвучка выходит вечером во вторник
 
Русский вариант, в целом, не плохой, но фразы типа "the man that" с переводом " человек, ЧТО живет...", "королевства, ЧТО защищают.." просто убивают и гнут ухо!!!! так по-русски не говорят!!!!

о рили?
 

AlissaN

Знаменосец
всё как обычно:
А там что-нибудь будет? Мне пишет, что "Контент недоступен на территории Российской Федерации*. Приносим извинения за неудобства". Я оттуда скачивала 3 и 4 сезоны, где теперь брать с нормальной озвучкой не знаю, а скоро премьера.
 

DeadMan

Lostfilm
А там что-нибудь будет? Мне пишет, что "Контент недоступен на территории Российской Федерации*. Приносим извинения за неудобства". Я оттуда скачивала 3 и 4 сезоны, где теперь брать с нормальной озвучкой не знаю, а скоро премьера.

конечно будет :)
погуглите "как зайти на .." - способов масса
 

Sullivan

Наемник
Я правильно понял что уже 13 числа, в 4 утра будет русский дубляж на Амедии?
 

saint191

Скиталец
Прошу прощения, если не туда пишу. По скудоумию не смог разыскать, где на форуме это обсуждалось. Существует ли легальная возможность смотреть сериал на английском в России?
 
Сверху