Thoros
Знаменосец
Не только. Сразу вспоминается ещё и Бронзовый Йон Ройс. Плюс теперь уже лорд Гарлан Тирелл. Также сир Карил Вэнс, ставший лордом Вэнсом.Вот только Берик действительно выделяется в этом смысле
На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!
Вход РегистрацияНе только. Сразу вспоминается ещё и Бронзовый Йон Ройс. Плюс теперь уже лорд Гарлан Тирелл. Также сир Карил Вэнс, ставший лордом Вэнсом.Вот только Берик действительно выделяется в этом смысле
Шикарно. Отловили еще один косяк перевода Виленской!Вот нашла: "-Ваше величество, я прошу о чести быть принятой в вашу Радужную гвардию.Хочу быть одной из семерых ваших рыцарей, сопровождать вас конной и пешей и хранить от всякого вреда.
- Пусть будет так,-сказал король.-Встаньте и снимите ваш шлем....." стр 276 Битва королей издательств АСТ
Сразу вспоминается ещё и Бронзовый Йон Ройс.
Плюс теперь уже лорд Гарлан Тирелл. Также сир Карил Вэнс, ставший лордом Вэнсом.
Да и лорд выше сира, взять тогоже Давоса, его сначала Станис сделал рыцарем и к нму обращались сир, а потом лордом и к нему стали обращаться лорд, а про сира все забыли....![]()
Торос, вы просто выдумали про лорда Гарлана, да?
Буря Мечей, глава Тирион-3."Лорд Мейс потребовал себе поместья лорда Алестера Флорента, имевшего неосторожность поддержать сначала Ренли, а затем Станниса. Лорд Тайвин охотно пошёл ему в этом навстречу, и замок Брайтуотер со всеми землями и доходами стал собственностью второго сына лорда Тирелла, Вследствие чего сир Гарлан в мгновение ока сделался одним из крупнейших лордов."
Похоже, что вы правы.Вывод, лично для меня: если есть право на оба титула, нет жесткого правила, как называть : )
Lady Snark сказал(а): ↑
Вывод, лично для меня: если есть право на оба титула, нет жесткого правила, как называть : ).
Я бы еще добавила, обращение "лорд" как подчеркивание высокого должностного статуса персонажа - скажем десницы.А если попробовать такие формулировки:
1). Титул лорда, прибавляемый к названию местности, означает, что носитель титула является лордом-знаменосцем того или иного Дома либо короля. Пример: сир Гарлан Тирелл, лорд Брайтуотера.
2). Титул лорда, прибавляемый к фамилии, означает главу дома. Члены семьи при наличии главы не могут именоваться лордами.
3). Члены семьи главы дома при отсутствии или тяжёлой болезни лорда могут именоваться лордами, однако в этом случае титул прибавляется к имени, но не к фамилии (то есть не к именованию дома).
4). Лица, выполняющие обязанности военачальников, именуются лордами вне зависимости от своего положения, однако титул в этом случае прибавляется к должности. Так, Лорд Сноу - это всего лишь кличка. Лорд-командующий Сноу - официальное обращение.
Вот как-то так...
Право, когда при обмысливании какого-либо вопроса начинаешь думать в категориях формулировок - оно как-то легче получается...
По идее, у Бладрейвена глаза красные.Юноша с тёмными глазами
А почему нужно находить разницу между сиром Гарланом и сиром Юстасом? И того и другого называют "сир +имя", но потом, в описании прибавляют название замка (если это энциклопедия, или очень официальное именование, или если важно подчеркнуть что за замок). Лорд по отношению к ним - описательное, неважное, то что почти всегда опускают. А сир - почти всегда идет вместе с именем.1). Титул лорда, прибавляемый к названию местности, означает, что носитель титула является лордом-знаменосцем того или иного Дома либо короля. Пример: сир Гарлан Тирелл, лорд Брайтуотера. Но не лорд Осгрей - т.к. упомянутый сир не является знаменосцем.
2). Титул лорда, прибавляемый к фамилии, означает главу дома. Члены семьи при наличии главы не могут именоваться лордами.
3). К членам семьи главы дома при условии владения ими земель, дающих право на титул лорда, этот титул может прибавляться как к названию местности, так и к имени. Но не к фамилии.
4). Члены семьи главы дома при отсутствии или тяжёлой болезни лорда могут именоваться лордами, однако в этом случае титул прибавляется к имени, но не к фамилии (то есть не к именованию дома).
4). Члены семьи главы дома при отсутствии или тяжёлой болезни лорда могут именоваться лордами, однако в этом случае титул прибавляется к имени, но не к фамилии (то есть не к именованию дома).
Возможно, потому что его только что произвели в лорды, да и во владение он не вступил? люди ещё не привыкли, в том числе и сам автор ).Однако называют его всё равно сир Гарлан.
Last of all came the Royces, Lord Nestor and Bronze Yohn. The Lord of Runestone stood as tall as the Hound. Though his hair was grey and his face lined, Lord Yohn still looked as though he could break most younger men like twigs in those huge gnarled hands.Заело, проверила Бронзового.
А тут вообще всё просто - они назначений Станниса не признают.Как видите, его называли сиром и после того, как он стал лордом. И даже вот как, в супер-официальном собрании. Это ТСД (книга №5), Давос входит в зал к Мандерли.
Опаньки... Тэк-с, а что у нас с милейшим лордом Рамси? Он лорд по имени, по фамилии или по местности? Поскольку в излишней скромности его явно не упрекнёшь, чудится мне, что он навесил на себя все титулы, на которые имел хоть малейшее право...Однако это не всеми признается, и в общем зависит от желания... от меры наглости нового лорда : )
По-моему, тут всё проще. Это как в современной Англии. Допустим, в газетной публикации кого-то называют "сэр Джон Сукинсон" - стало быть, речь идёт о человеке, посвящённом в рыцари (если помните, не так давно какой-то журналист по ошибке сделал рыцарем Дэвида Бэкхема). А если кого-то называют просто "сэр" - это вежливое обращение к мужчине, и не более того. Примерно так же и здесь.Я бы еще добавила, обращение "лорд" как подчеркивание высокого должностного статуса персонажа - скажем десницы.
Сир Юстас не лорд, а ленный рыцарь. О разнице между ними я выше давал цитату из письма Мартина.И Гарлана и Юстаса принято именовать "сир", хотя они оба лорды
Действующие министры да, тоже являются лордами.Я бы еще добавила, обращение "лорд" как подчеркивание высокого должностного статуса персонажа - скажем десницы. Вот посмотрите: "Таинственный Рыцарь". Встреча Дунка с Бринденом Риверсом. "Дунк преклонил колено. – Нет, милорд......"
Мне все же видится, статус.По-моему, тут всё проще. Это как в современной Англии. Допустим, в газетной публикации кого-то называют "сэр Джон Сукинсон" - стало быть, речь идёт о человеке, посвящённом в рыцари (если помните, не так давно какой-то журналист по ошибке сделал рыцарем Дэвида Бэкхема). А если кого-то называют просто "сэр" - это вежливое обращение к мужчине, и не более того. Примерно так же и здесь.
Это, конечно, да, но ведь персонажи саги вообще нередко называют друг друга "милордами" лишь чтобы выразить почтение.Мне все же видится, статус.
Дунк не случайно опустился на колено, и встал только после разрешения подняться. Это показатель статуса короля, принца крови, грандлорда и десницы, как второго лица в государстве.
Это да, но ведь в саге персонажи нередко называют друг друга "милордами" чтобы выразить уважение. Например, Незнайка именно так обращается к Куорену, хотя тот уж точно ни разу не лорд.Мне все же видится, статус.
Дунк не случайно опустился на колено, и встал только после разрешения подняться. Это показатель статуса короля, принца крови, грандлорда и десницы, как второго лица в государстве.
Сир Юстас не лорд, а ленный рыцарь. О разнице между ними я выше давал цитату из письма Мартина.
My lord of Osgrey sent me to treat with Lady Webber
My sword is sworn to my lord of Osgrey, m'lady,
Eustace Osgrey is the Lord of Coldmoat