быстрый тест карты
Земли Вечной Зимы - на оригинальной карте они
выше Теннии, там где озера
Кулак Первых людей - Кулак Первых Людей
Суровый Дом - Суровый Дол
Теснина - развернуть вдоль реки и ближе к Мосту Черепов, собственно, ущелье непосредственно там, где мост
Кротовый городок - Кротовый Городок
Мыс Морского дракона - Мыс Морского Дракона
Пристани - ? в оригинале Ramsgate
Вдовий дозор - Вдовий Дозор
Белый нож - Белый Нож
Ров Кейлин - Ров Кайлин
Залив Пылающей воды - Залив Пылающей Воды
Соленое копье - Соленое Копь
ё
Гнилые воды - Гнилые Воды
Бугор - ? там ведь ДВЕ женских груди имеются в виду
Змеиный лес - Змеиный Лес (замок)
Дом сердец - Дом Сердец
Долина Аррен - развернуть вдоль гор и ближе к Гнезду
Орлиное Гнездо - ? Гнездо
Город лорда Харровея - Город Лорда Харровея - наверно его можно обозначить двумя точками, как и замок Близнецы, по обе стороны от реки, или одной, но рядом с рекой (в самой реке смотрится все же несколько чужеродно)
Озеро Божье око - Озеро Божье Око
Острый мыс - Острый Мыс (замок)
Шепчущий лес - Шепчущий Лес
Королевский лес - Королевский Лес
Королевский земли - Королевские Земли
Штормовые земли - Штормовые Земли
Речные земли - Речные Земли
Западные земли - Западные Земли
Дождливый лес - Дождливый Лес
Горестный мост - Опасный Мост
Дубовый щит - Дубовый Щит
Зеленый щит - Зеленый Щит
Серый щит - Серый Щит
Южный щит - Южный Щит
Фелвуд - ?
Сарсфилд - ?
Хорнваль - ?
Айронвуд - Железный Лес (замок)
Бандаллон - ?
Хайгарден - ?
Блэкмонт - ? Ч
ёрная Гора
Торентина - ?
Бримстон - ?
Вэйт - ?
Сипов Насест - ?
кто или что такое Сип, это будет понятно?
грифон и гриф, это разные существа!
гриф - это реальная
горная птица, грифон - сказочное существо с
телом льва
Griffon Vulture
Грифы
Не вижу ничего такого страшного в
двух разных названиях - Грифонов Насест и Грифов Насест
гриф - птица, грифон - крылатый лев
Водные Сады - расположены посредине лесочка/парка с озерцом
******
Докью - Докуу
Долина прекрасных лотосов - Долина Прекрасных Лотосов
Долина алых цветов - Долина Красных Цветов
Остров слез - Остров Сл
ёз
Остров жаб - Остров Жаб
Апельсиновый берег - ? Оранжевый берег (на карте он оранжевый)
Браавосийское побережье - Брааво
сское побережье
Лоратийский залив - Лоратский залив
Залив Пентоса - ? Пенто
сcкий залив
Червь - река Червь
Горы Морн - Утренние горы
Азабад - Азабхад
ИМХО
Нужно все же определится и выбрать что то одно.
Если взялись переводить все названия, то идите до конца и переводите ВСЁ
А то получается какая то буйная смесь, тут хочу-перевожу, а тут оставляю непонятные, странно звучащие названия - Блэкмонт, Айронвуд и т.д.
******
в оригинале у нас есть различные карты
(1) Всего мира
(2) Вестероса
(3) Севера
остальные карты повторяют эти три
может стоит, что бы не мельчить так, на западном континенте - создать две разные карты?
Карту всего мира и отдельно более подробную карту Вестероса
ЗЫ
Не уверен, что мне нравятся эти переводные названия! Тем более, тогда уж нужно набратся смелости и перевести Винтерфелл, а то всё перевели а вот Винтерфелл, Хайгарден и Риверран почему то побоялись.
Где логика?
Почему бы не организовать вариант ДВУХ карт, на одной все названия переведены, на другой не переведены.
Например Пеннитри, в повестях о Дунке именно так называется деревня, если её перевести как Древогрош, то потеряется связь с Дунком и Эггом! То же самое можно сказать и о других переведенных названиях.