Королева Алисанна предложила, как и задумывалось, отправится вперёд свиты
Но они не задумывали отправитЬся вперед свиты, я о чем говорю.
слово слишком уж современное
Хорошее замечание! Порукой, наверное, быть нельзя, вот поручителем - да. Также заменил "планы" на "замыслы" и "запланированное" на "намеченное". Это все правильные, хорошие замечания, так и надо.
"Лорд Алрик слыл суровым человеком; он непреклонен, говорили люди, резок,скуп до скаредности,
холоден и угрюм." Что скажете?
Что-то у вас многовато эпитетов выпало или сменилось на другие качества. Но "скуп до скаредности" - чудесная формулировка.
Lord Alaric had a flinty reputation; a hard man, people said, stern and unforgiving, tight-fisted almost to the point of being niggardly, humorless, joyless, cold
Вариант: "Лорд Аларик пользовался не самой доброй славой — он слыл человеком жестким, суровым, щепетильным, скупым до скаредности, угрюмым, холодным и лишённым всякого остроумия".
Немного странно звучит. Не правильней ли будет "изгнали их с богатых берегов Мандера"?
Ну, все-таки речь не о богатых берегах, а о землях на реке Мандер.
О, это именно то слово, что там было нужно.