• На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!

    Вход Регистрация

В ожидании «Ветров зимы» [общее обсуждение]

Мы увидим "Ветра зимы"?

  • Да

  • Нет


Результаты будут видны только после голосования.
Статус
В этой теме отключено размещение новых сообщений.

Zel

Ленный рыцарь
Имхо, для чтения даже простых неадаптированных книг нужен уровень не ниже Intermediate. Мартина в оригинале пока не читала, но даже судя по переводу, там непростая лексика (это очевидно) и предполагаю, что конструкции тоже, поэтому лучше рассчитывать на Upper-Intermediate. Чистое имхо.
А может и поболее, если не просто читать, а получать удовольствие.
 

Argos

Рекрут
Имхо, для чтения даже простых неадаптированных книг нужен уровень не ниже Intermediate. Мартина в оригинале пока не читала, но даже судя по переводу, там непростая лексика (это очевидно) и предполагаю, что конструкции тоже, поэтому лучше рассчитывать на Upper-Intermediate. Чистое имхо.

В принципе общая лексика у него не такая сложная, есть некоторые термины и выражения свойственные для него, но стоит почитать немного и этот набор быстро заучивается. Тут как и в общем то всегда в английском все основано на опыте, чем дольше его читаешь тем легче становится.
Когда начинал читать цикл на оригинале приходилось часто в словарь лазить, а сейчас уже спокойно без него обхожусь
Кстати знание языка иногда приносит неплохие бонусы, например можно купить европейскую версию Пламя и кровь, которая по моему мнению в разы лучше оформлена.
 

Rupert the Bear

Оруженосец
Народ, такой вопрос- какой уровень английского нужен для комфортного чтения книг Мартина?Вот думаю засесть за Инглиш. Судя по последним новостям о том что " работы ещё много"то пара-тройка лет на осваивание языка у меня есть:D
Обязательно попробуйте почитать на английском! А если уже читали в переводе, то тем более: память будет подсказывать что должно произойти, и непонятные предложения будет легче понять. Удивительно (но на самом деле нет), но язык Мартина очень прост и не требует многого от читателя, плохо знающего английский. Порог вхождения очень низкий. Если с трудом читаете по-английски — беритесь не раздумывая. Научитесь по ходу чтения. Первые несколько глав будет трудно, в частности, придётся выучить три десятка английских названий лошади (destrier, garron и т. д. : )), но если вы будете смотреть в словаре значение каждого незнакомого слова, то где-то к прибытию Сэма Тарли на Стену необходимость в словаре отпадёт. Также постепенно станет ясно, что хоть Мартин и пишет просто, простота эта кажущаяся: в нужные моменты она оборачивается сногсшибательной художественной мощью. Т. е. язык Мартина не бедный, он лаконичный. Если всё сделаете правильно, то после чтения в оригинале вам не захочется читать в переводе не только Мартина, но и других писателей. Пишу по собственному опыту.
 

Felix Felicis

Наемник
Мартин пишет довольно просто
Посмотрела первую главу первой книги, в принципе, и правда вроде не очень сложно. Сильно нагромождённых предложений не увидела, а это главное. Но остаюсь при своём мнении, ниже Upper-Int будет тяжело, а вопрос был о комфортном чтении.

Я, кстати, стараюсь не лазить в словарь с каждым незнакомым словом. Имеет смысл сначала попытаться понять из контекста, о чём идёт речь. Не всегда нужно узнавать прям _точное_ значение слова, чтобы понять смысл всего предложения.
Лично мне удобно читать так: главу по-английски (с минимальным испльзованием словаря) и следом ту же главу по-русски. Так можно сразу сравнить и обратить внимание, в каких моментах ты что-то недопонял. Знаю, что не всем этот метод подходит, но рекомендую попробовать.

Когда начинал читать цикл на оригинале приходилось часто в словарь лазить, а сейчас уже спокойно без него обхожусь
А сколько времени у вас ушло на прочтение одной книги?
 

sverchok2

Знаменосец
Лично мне удобно читать так: главу по-английски (с минимальным испльзованием словаря) и следом ту же главу по-русски. Так можно сразу сравнить и обратить внимание, в каких моментах ты что-то недопонял.
А вдруг это как раз переводчик недопонял :)? Вполне реальный вариант.
 

Mannis

Рекрут
Народ, такой вопрос- какой уровень английского нужен для комфортного чтения книг Мартина?Вот думаю засесть за Инглиш. Судя по последним новостям о том что " работы ещё много"то пара-тройка лет на осваивание языка у меня есть:D
К постам выше добавлю, что если прочитать ПЛИО на инглише, то не придётся долго ждать перевода Ветров Зимы, когда книга выйдет. Мечты, мечты
 

SergioPredatore

Наемник
Я поясню отчего теория заговора настолько живуча и популярна.
Оптимизм. Вера в светлое будущее. Эти слова в большей мере описывают фундамент теории. Ведь если теория верна, то уже скоро мы увидим если не книгу, то хотя бы анонс. Если же теория не верна... Можем расходиться. В лучшем случае мы увидим публикацию черновиков после кончины Деда, в худшем - дерьмовую компиляцию черновиков на отвали от Деда.
 

Vitamin

Ленный рыцарь
Народ, такой вопрос- какой уровень английского нужен для комфортного чтения книг Мартина?Вот думаю засесть за Инглиш. Судя по последним новостям о том что " работы ещё много"то пара-тройка лет на осваивание языка у меня есть:D
Для комфортного чтения надо знать много слов, которые находятся за пределами нынешней разговорной речи. Предметы гардероба, оружие, целый ворох "книжных" глаголов и грилагательных.

Для некомфортного чтения книги подойдут в самый раз. Множество диалогов и контекстов будет более-менее понятным и со средним уровнем языка. Если вооружиться словарем и не лениться поглядывать в него, можно запомнить тонну новых слов и занятных фигур речи. Но вытерпеть все это безобразие до момента, когда "пойдет легче", безумно трудно.

Можно еще слушать аудиокниги в озвучке великолепного Роя Дотриса с его постоянно меняющимися голосами и акцентами. Даже если ничего не понятно, можно будет хоть повеселиться над "Брайинн Тарс", "Петайр Белиш" и Варисом, который говорит так, словно у него что-то во рту.
 

Vitamin

Ленный рыцарь
Первые несколько глав будет трудно, в частности, придётся выучить три десятка английских названий лошади (destrier, garron и т. д. : )), но если вы будете смотреть в словаре значение каждого незнакомого слова, то где-то к прибытию Сэма Тарли на Стену необходимость в словаре отпадёт.
Три десятка названий лошадей, четыре десятка названий крепостей и сотню геральдических терминов :)
 

sverchok2

Знаменосец
Я поясню отчего теория заговора настолько живуча и популярна.
Оптимизм. Вера в светлое будущее. Эти слова в большей мере описывают фундамент теории. Ведь если теория верна, то уже скоро мы увидим если не книгу, то хотя бы анонс.
Вы забываете, что этой теории уже много лет, и в свое время она была как раз самой пессимистической ;).
 

12345

Присяжный рыцарь
Вы забываете, что этой теории уже много лет, и в свое время она была как раз самой пессимистической ;).
Да, было такое: "Хочу верить, что выйдет в конце 2015 (2016, 2017) года и все. Плевать, что до конца года всего 2-3 месяца и Мартин ничего хорошего не говорит".
 

Raygun

Присяжный рыцарь
sverchok2 Верно. Помнится, сама теория заговора когда-то была другой. Пять лет назад ждали, что Ветра будут выпущены тогда, когда сериал окончательно перегонит книгу, т.е. после 5-го сезона. А Мечта о Весне — после тогда ещё считавшегося финальным 7-го сезона :facepalm:
 

sverchok2

Знаменосец
SergioPredatore, именно так. Сначала она мне казалась совсем уж пессимистичной, постепенно стала казаться реалистичной, а теперь - самой оптимистичной :D. Где-то на этапе поздней реалистичности я и перешла под знамена assec:D. Не могу сказать, что прямо уж верю в его теорию, но она мне дает хоть какую-то надежду.
 

Lunara

Скиталец
Народ, такой вопрос- какой уровень английского нужен для комфортного чтения книг Мартина?Вот думаю засесть за Инглиш. Судя по последним новостям о том что " работы ещё много"то пара-тройка лет на осваивание языка у меня есть:D
Я в первый раз читала с уровнем Pre-intermediate/Intermediate. Но это только потому, что до этого читала на русском. По-хорошему я бы раньше Advanced не советовала. А вообще начните читать и смотрите по себе, для художественной литературы важен не столько формальный уровень, сколько словарный запас.
Эх... я по началу боялась, что не успеею к выходу Ветров выучить английский на достаточном уровне. Теперь я боюсь, что успею его забыть :)
 

assec

Знаменосец
Не могу сказать, что прямо уж верю в его теорию, но она мне дает хоть какую-то надежду.
Оставь надежду всяк сюда ( в эту тему) входящий. Только гражданская панихида и вынос тела.
 

Karhold

Знаменосец
Оставь надежду всяк сюда ( в эту тему) входящий. Только гражданская панихида и вынос тела.
Нет, это слишком банально. "ЗомбоМартин" будет ещё долго бродить в окрестностях Вестероса...........
Знаю, что это конец, но мне он видится не вполне окончательным. Я все еще пишу книги, а пять идей для сериалов-наследников все еще находятся в разработке. Думается, все покинут Вестерос, а я все еще буду болтаться где-то там.
Есть и картинка подходящая:
grimm-03_0-661x990.jpg


«Я хотел показать своим поклонникам, что книги серии Песнь Льда и Пламени выйдут, даже если наступит зомби-апокалипсис». На фотографиях EW загнивающий писатель подписывает и кусает книгу под названием «Обещание весны», что тонко намекает на обещание закончить «Мечты о весне», седьмую и последнюю книгу саги.
https://7kingdoms.ru/2015/cameo-nation-z-spain-spider/
 

assec

Знаменосец
«Я хотел показать своим поклонникам, что книги серии Песнь Льда и Пламени выйдут, даже если наступит зомби-апокалипсис».
В переводе для недопонимающих: "Книги выйдут,даже, если я помру".
 
Статус
В этой теме отключено размещение новых сообщений.
Сверху