• На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!

    Вход Регистрация

Несерьезно о ПЛИО

Ваш самый любимый персонаж с избыточным весом?


  • Всего проголосовало
    729

ddv

Знаменосец
меня вот тоже постоянно подозревают, что некогда я якобы здесь уже писал
это ещё что :shifty: помнится, я некоторое время отсутствовал - так Ирину Сергеевну донимали расспросами, что случилось :smirk: хотя мы с ней так и не встретилися ни разу :(
 

Sioned

Знаменосец
Не знала, где поделиться, а поделиться хочется)) Вроде, в тему флуда подходит :)
Вчера запечатлела в итальянском книжном:
IMAG1976.jpg
"По этой саге снят сериал "Il Trono di Spade" (дословно - "Трон из мечей"), смотрите 5 сезон только на Sky TV"
Прикол в том, что итальянцы - далеко не самая читающая нация, а так двух зайцев убили: и сериал порекламировали, и книгам обеспечили повышенные продажи))
IMAG1977.jpg
А это уже чисто ради эстетического удовольствия :) Книг, правда, почему-то четыре - видно, как-то по-своему скомпонованы (я плохо ориентируюсь в итальянских названиях, поскольку, как можно видеть даже из названия первой книги - они не совпадают с оригинальными, а читаю я в оригинале). И опять-таки забота о читателях: вместо названий на книгах - "Книга первая из серии Il Trono di Spade", "Книга вторая" и т. п. Чтобы, не дай бог, не запутались! :oh:. Которая рыжая справа - это "Мир льда и пламени", очень красиво иллюстрирована :) Прямо стояла и облизывалась. Может, как-нибудь раскошелюсь - стоит все это удовольствие недешево и, я все-таки думаю, если уж покупать, то в оригинале (пока я читаю в электронке :)
 

bairtа

Призрак (гость)
Не знала, где поделиться, а поделиться хочется)) Вроде, в тему флуда подходит :)
Вчера запечатлела в итальянском книжном:
Посмотреть вложение 27238
"По этой саге снят сериал "Il Trono di Spade" (дословно - "Трон из мечей"), смотрите 5 сезон только на Sky TV"
Прикол в том, что итальянцы - далеко не самая читающая нация, а так двух зайцев убили: и сериал порекламировали, и книгам обеспечили повышенные продажи))
Посмотреть вложение 27239
А это уже чисто ради эстетического удовольствия :) Книг, правда, почему-то четыре - видно, как-то по-своему скомпонованы (я плохо ориентируюсь в итальянских названиях, поскольку, как можно видеть даже из названия первой книги - они не совпадают с оригинальными, а читаю я в оригинале). И опять-таки забота о читателях: вместо названий на книгах - "Книга первая из серии Il Trono di Spade", "Книга вторая" и т. п. Чтобы, не дай бог, не запутались! :oh:. Которая рыжая справа - это "Мир льда и пламени", очень красиво иллюстрирована :) Прямо стояла и облизывалась. Может, как-нибудь раскошелюсь - стоит все это удовольствие недешево и, я все-таки думаю, если уж покупать, то в оригинале (пока я читаю в электронке :)
Мне нравится оформление итальянских книг ПЛиО. Ну почему АСТ не выпустило что-то подобное:rage:.
 

Sioned

Знаменосец
Ага, итальянцы вообще по части оформления молодцы. Я как-то в сети видела новое издание "Гарри Поттера" - тоже красотища. Единственное, что мне в этом издании (ПЛиО) не понравилось - очень тонкая бумага, мне кажется, порвать очень легко (особенно учитывая немаленький формат). Зато карты все на месте :)
Жаль, что они Баратеонов забыли - мой мч расстроился, он за них болеет)) Хотя мои Старки на месте - уже хорошо :meow:
 
Последнее редактирование:

Tangled

Удалившийся
я плохо ориентируюсь в итальянских названиях, поскольку, как можно видеть даже из названия первой книги - они не совпадают с оригинальными, а читаю я в оригинале
Ой, да, у итальянцев как-то всё по-особенному интересно, каждая книга разбита на несколько частей и им даны свои итальянские названия, так что оригинальные названия Мартина и не встретишь (может, разные издания есть, конечно). Меня позабавило, например, что вторая часть Игры престолов названа Il grande inverno, вроде зимой там и пахнет пока. Не, ну говорят по ходу книги, конечно, что зима близко, но если уж так хочется, логичнее было бы тогда что-то из "Пира" или "Танца" так назвать.
 

Sioned

Знаменосец
Il grande inverno - это их название Винтерфелла)) Вообще у них там забавно переведено - прям все разжевали)) Il Grande Inverno - Винтерфелл, Approdo del Re - King's Landing, Alto Giardino - High Garden, La Mano del Re - The Hand (ну, тут дословно :), La Barriera - Стена, I Bruti - Одичалые)) Я вот только не помню, как у них называются Белые Ходоки/Иные :)
 
Спросила сейчас: Иные - gli Estranei (дословно "Чужаки"/"Чужие" :)
 

Sioned

Знаменосец
:D Кстати, еще в копилку: сама серия называется Cronache del Ghiaccio e del Fuoco - то есть, не "Песнь льда и пламени", а "Хроники")) И правда, чего мудрствовать? А то песни какие-то выдумали :oh:
 
А, еще забыла - мое любимое - Castel Granito. Угадайте, хто ето? ;)
 

Sioned

Знаменосец
Он самый)) Тоже решили не заморачиваться - похоже на Castle, и нии...волнует))
 

Убийца Матрешек

Знаменосец
Если честно, мне пофиг )). Мне просто так привычно. Я именно так это имя читала мысленно, когда читала книгу - эффект гусенка, как первый раз назвали, так и правильно. Если под это можно подвести какие-то научные основы, я тока рада: теперь так и буду отбрехиваться :cool:
Это нам еще повезло, что только одна версия перевода, а то как толкиенисты друг друга бы не понимали.
 

Sioned

Знаменосец
Я вообще считаю, что самый правильный - итальянский :oh: Из русских ни один не катит.
 

Andaer

Знаменосец
А когда это вы покинули Риверлэндскую мафию:sneaky:?
Покинуть ряды Риверранской мафии невозможно, дон Хостер за этим очень внимательно следит:sneaky:
А вот сменить герб вполне дозволяется, что я и сделал. Семнадцатого мая этого года:moustached:
 
Сверху