• На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!

    Вход Регистрация

Есть вопросы по Песни Льда и Пламени?

Flame Dragon

Мастер-над-оружием
А Вам это зачем надо :writing: :)?
Чтоб проникнуться масштабностью и красотой игры Бриндена Риверса :) И, возможно, хоть в какой мере понять его замысел ;)
Но ведь то вроде не было после долгого лета :unsure:.
Ага. Ну, пролетела комета и пролетела :D Но. Представьте, что после появления первой кометы Рид спокойно сидит у себя на болотах, ловит лягушек :p, не отправляется на Остров Ликов и соответственно не появляется на турнире. Был бы Рыцарь Смеющегося Дерева в этом случае? Не, ну, теоретически возможно, что Рейгар по другому поводу заинтересовался бы Лианной. Только когда на кону стоит судьба человечества, можно ли пускать дело на самотек? :smirk: По настоящему красивый экспромт должен быть тщательно подготовлен. Разве не так? И старый мудрый Кроворон его подготовил, поняв первое появление кометы, как знак, что пора. Да, это чисто мое предположение.:) Таким образом были созданы условия, при которых появляется на свет Джон. И еще одно, в главе Баристана из Танца (Низвергатель королей), на мой взгляд, вполне очевидно показывается, что Эйриса изначально планировали отстранить от власти на турнире. Но тогда не родилась бы Дейнерис. И планы были, по всей видимости, изменены с подачи того же Хоуленда. То есть рождение тех, кто сыграет свою решающую роль в битве с Иными, было мастерски обеспечено :thumbsup:
Оставалось активизировать самих Иных, чтоб они не явились, когда герои будут в преклонном возрасте или вообще успеют умереть от старости. И звезды истекают кровью уже во вполне земном смысле :( Меч Зари убит собственным мечом. Курок взведен. Остается дождаться конца долгого лета, когда и состоится решающая битва, способная положить конец ужасу, нависающему над Вестеросом из-за Стены.
А появление второй кометы уже сигнализирует о том, что Иные готовы к наступлению. Но заранее подготовленная ситуация дает людям шанс на победу. Тьму есть кому встретить во всеоружии.
Как по мне, гениальная партия Трехглазого Ворона :bravo: Да, при этом он пожертвовал многими фигурами, за которыми стояли реальные людские судьбы. Но сентиментальным Риверс никогда не был, увы, за все приходится платить.
 

sverchok2

Знаменосец
Как по мне, гениальная партия Трехглазого Ворона :bravo:
А, Вы значит из тех читателей, которые считают, что за всем на свете стоит Бринден Риверс :) ;).

Здесь как раз present simple, или как там его еще называют :).

мы не используем будущее время в adverbial clauses of time
А мне кажется, в данном случае как раз relative clause, и "when" здесь relative adverb :). Но в очередной раз подчеркну, что в грамматике я не сильна, забыла всю теорию. Просто здесь "придет день, когда..." это то же самое по смыслу, что "придет день, в который...". Это не тот случай, что "я поем, когда приду домой" :). Вот тут:

When the red star bleeds and the darkness gathers, Azor Ahai shall be born again

- в этой цитате да, time clause, но в нашей, про "день" - по-моему нет.

Всё ИМХО :).
 

Spine

Казненный мультовод
Какие дома "Западных земель" являются наиболее сильными?
 

LaL

Знаменосец
Какие дома "Западных земель" являются наиболее сильными?
Рейны были сильными и Тарбеки... после сочинения хита всех времен "Дожди над Кастамере" свою силу лишний раз лучше не показывать. ;)
 

Spine

Казненный мультовод
А в "Просторе", кого, помимо Тиреллов, Хайтауэров и Тарли, можно выделить?
 

dmitrsh

Знаменосец
А мне кажется, в данном случае как раз relative clause, и "when" здесь relative adverb :). Но в очередной раз подчеркну, что в грамматике я не сильна, забыла всю теорию. Просто здесь "придет день, когда..." это то же самое по смыслу, что "придет день, в который...". Это не тот случай, что "я поем, когда приду домой" :).
Есть такой прием, когда не понимаешь значение when. Заменяем придаточное с when на простенькое обстоятельство времени (tomorrow, next month, next year и т.п.). Если смысл сохраняется, то Adverbial Clauses of Time. Потом заменяем придаточное с when на something, some information и т.п., что можно совершить тому, что стоит в главном предложении. Снова смотрим, есть ли смысл.
Чуть упростим предложение, выкинув обстоятельство времени after a long summer
there will come a day (...) when the stars bleed and the cold breath of darkness falls heavy on the world.
Теперь делаем замены:
there will come a day (...) tomorrow (next month, next year).
Вроде имеет смысл. Вторая замена:
there will come a day (...)something (some information).
Бессмысленно. Смысл был бы в предложении типа "I'll know something", заменяющей предложение типа "I'll know when they will arrive".
Значит в нашем случае все же придаточное предложение времени.
 

Родерик

Кастелян
У меня скорее риторический вопрос.Не знаю,кому что больше всего нравиться в ПЛИО, а лично мне больше всего нравятся предсказания.Многие из них сначала кажутся полным бредом,но потом...
Так вот, у Дейнерис,среди прочих,есть такое:"Высокий меднокожий лорд с серебристо-золотыми волосами стоял под знаменем с эмблемой огненного коня, а позади него пылал город."
Предположительно, это Рейего - нерожденный сын от Дрого. Но если он(Рейего)мёртв,то в чём тогда смысл этого пророчества?Тем более, оно было сделано значительно позднее...
Так вот - есть ли в ПЛИО предсказания, которые точно не сбылись т.е. ложные?
 

assec

Знаменосец
Так вот - есть ли в ПЛИО предсказания, которые точно не сбылись т.е. ложные?


Это, можно будет сказать, только, после прочтения последней страницы Саги. Может в самом конце Эпилога, вылезет этот
"Высокий меднокожий лорд с серебристо-золотыми волосами" и накостыляет Джонику и Тириону, похитит Денечку и надругается над ею..:oops:.:cry::cry:
 
Последнее редактирование:

Spine

Казненный мультовод
У меня скорее риторический вопрос.Не знаю,кому что больше всего нравиться в ПЛИО, а лично мне больше всего нравятся предсказания.Многие из них сначала кажутся полным бредом,но потом...
Так вот, у Дейнерис,среди прочих,есть такое:"Высокий меднокожий лорд с серебристо-золотыми волосами стоял под знаменем с эмблемой огненного коня, а позади него пылал город."
Предположительно, это Рейего - нерожденный сын от Дрого.
А может, это Джейме Ланнистер, спаливший Древорон, при поддержке Бракенов, герб которых описан в предсказание)
 

Arsen.Od

Ленный рыцарь
Предположительно, это Рейего - нерожденный сын от Дрого. Но если он(Рейего)мёртв,то в чём тогда смысл этого пророчества?Тем более, оно было сделано значительно позднее...
Когда-то уже поднимался этот вопрос. Читал книги давно, но по-моему перед тем как Дейнерис входила в Дом Бессмертных, ее предупреждали, что она увидит то, что было, что будет и что-то могло бы быть. Видение Рейего - это как раз видение того, что могло быть, а не пророчество.
 

sverchok2

Знаменосец
Значит в нашем случае все же придаточное предложение времени.
Это как-то слишком сложно :D. Проверочная система здесь гораздо проще: если возможно заменить "when" на что-то типа "on which", то это определительное придаточное (relative clause), а если нельзя - то обстоятельственное(?) времени (adverbial clause of time). В нашем конкретном случае ответ однозначный - да, возможно: "...there will come a day, on which the stars bleed...". Не очень благозвучно, но смысл совершенно не страдает.

Придаточное времени относится к глаголу и отвечает на вопрос "когда?", определительное придаточное относится к существительному и отвечает на вопрос "какой?" Для меня придаточное про звезды и тьму относится к существительному "день" и дает ему определение - как бы, "придет день, в который...".

Примеры:

I will eat when I come home (я поем, когда приду домой) - adverbial clause of time.

I remember the day when we first met (я помню день, когда мы впервые встретились) - relative clause.

ИМХО, у нас определенно второй случай :). Но это просто мнение.
 

Джонтирденис

Знаменосец
Однажды Мартина спросили, мертв ли Уилл из пролога ИП. Автор страшно удивился, что в этом можно сомневаться. Вот и здесь не надо ничего выдумывать. В книге ясно сказано: Эртур Дейн родил Джона Сноу новый Азор родится по окончании долгого лета, в день (сутки), когда красная звезда прольет кровь.
 

sverchok2

Знаменосец
Вот и здесь не надо ничего выдумывать. В книге ясно сказано: Эртур Дейн родил Джона Сноу новый Азор родится по окончании долгого лета, в день (сутки), когда красная звезда прольет кровь.
Да мы уже не о содержании говорим, а о грамматике :).
 

dmitrsh

Знаменосец
ИМХО, у нас определенно второй случай :). Но это просто мнение.
Мне кажется, что придаточное с when, также как "after a long summer" поясняет время действия глагола. Стилистически конструкция there+глагол выглядит красивее, но в принципе можно написать: a day will come after a long summer when the stars bleed and the cold breath of darkness falls heavy on the world.
Глагол поясняют два обстоятельства времени, второе из которых выражено придаточным. Тем самым подчеркивается необходимость соблюдения обоих условий. ИМХО, конечно.
 

sverchok2

Знаменосец
Да-да, чисто вопросами языкознания занимаетесь. :)
По-моему, как раз этим и занимаемся, поскольку тип придаточного предложения никак не сказывается на переводе этой фразы, ИМХО - что так, что сяк, получится одинаково :). Так что обсуждение было чисто теоретическое.

Глагол поясняют два обстоятельства времени, второе из которых выражено придаточным.
Поняла Вашу позицию, но останусь при своей, пожалуй :). Не получается у меня понимать "по-Вашему". Вот имеем здесь "a day", существительное с неопределенным артиклем - разве для Вас не напрашивается ему какое-то определение? Какой день, что за день? Что же, просто "придет какой-то день", и всё :fools:? Здесь именно что "придет день, в который..." и дальше объяснение, какой же это день, ИМХО. Но вообще предлагаю закруглиться с этой дискуссией, оставшись каждый при своих мнениях :hug:.
 

нап

Удалившийся
огда-то уже поднимался этот вопрос. Читал книги давно, но по-моему перед тем как Дейнерис входила в Дом Бессмертных, ее предупреждали, что она увидит то, что было, что будет и что-то могло бы быть. Видение Рейего - это как раз видение того, что могло быть, а не пророчество.
Немножко не так : прошедшее, грядущее и то, что ни когда не бывало. Т.е. прошлое, будущее и описание ложного прошлого.
 
Сверху