WildesTier
Скиталец
Первый сезон смотрел от Лостфильма, но вот последнии пару серий невтерпеж и смотрел от BBC, не особо понравилось, может просто привык к лосту. по отрывкам из сериала озвучка алексфильма непонравилась
На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!
Вход РегистрацияЯ вообще без озвучки смотрю, но перед тем как дать маме посмотреть второй сезон в LostFilm, обычно проматывала, проверяла, так сказать. И мне показалось, что в этом году качество лучше.Только у Lostfilm правильно ставятся ударения в именах собственных.
Ну, у Lostfilm всегда и был "ВестерОс".Я вообще без озвучки смотрю, но перед тем как дать маме посмотреть второй сезон в LostFilm, обычно проматывала, проверяла, так сказать. И мне показалось, что в этом году качество лучше.
Но вот сидела мама, смотрела вторую серию, и я услышала, как там говорят "Вестеро́с".
второй сезон в LostFilm, обычно проматывала, проверяла, так сказать. И мне показалось, что в этом году качество лучше.
Не знаю, не мне быть экспертом. Но слух режет сильно. В жизни "вЕстерос" легко произносится с таким ударением."вЕстерос" как-то тяжеловато произносится в русском через "в". В английском варианте "уЭстерос" звучит мелодичней.
Ну а зачем полностью пересматривать? Просто интересно было, как и что там перевели да озвучили. Оказалось норм, но от оригинальных голосов я никогда не смогу отказаться - слишком уж много теряешь при этом.на промотке, так сказать? ну и то хорошо
Ага, поэтому, имхо, наиболее благозвучное - "ВестЭрос".Ну, у Lostfilm всегда и был "ВестерОс".
"вЕстерос" как-то тяжеловато произносится в русском через "в". В английском варианте "уЭстерос" звучит мелодичней.