Субтитры Игры престолов 7kingdoms.ru

  1. Колонка редактора
  2. Медиа Игры Престолов

В рамках нашего сайта ведется перевод субтитров Игры престолов, которые расходятся затем по трекерам и в соц.сетях. То, что все по умолчанию и без вариантов берут именно наш вариант субтитров — почетно, но налагает массу неприятных обязательств: мы вынуждены весь понедельник работать на износ, потому что иначе в раздачи могут попасть черновые версии, за которые нам потом будет стыдно. Наши же субтитры ложатся в основу озвучки в версии Lostfilm (с изменениями, обусловленными необходимостью уложить текст по длине), перевод третьего сезона сейчас транслируется официальным партнером HBO в России — Амедией.

Субтитры к вышедшим сезонам (ZIP, *.srt, файл с описанием):

Имена и названия используются в соответствии со словарем, составленным с опорой на официальный перевод Ю. Соколова и Н. Виленской как устоявшийся и привычный фэнам (за вычетом ошибочных по нашему мнению вариантов). В архиве каждого сезона лежит файл «_about.txt» с описанием перевода и именами участников перевода.

Пара слов о тайминге серий

Субтитры первых трех сезонов подходят для версий, в которых присутствует вставка «В предыдущих сериях». Третий сезон содержит обе версии — с вставкой и без нее. Четвертый выполнен по версии без вставки; отдельные серии доступны в обоих вариантах.

Если ваша версия видео не подходит под данные субтитры, вы можете выставит задержку в настройках проигрывателя. Например, в Media Classic Player правый клик по видео → Options → Subtitle → Delay interval → 90000ms. В плеере KMPlayer управлять задержкой можно кнопками «[» и «]». Такая функция есть в большинстве программ. Другой вариант — скачать версию, в которой уже есть субтитры. Правда, не исключено, что мы уже что-то поправили.

Пара слов о тайминге бонусов

Наши субтитры подходят для раздач PublicHD. Другие раздачи могут быть разбиты иначе (например, удаленные сцены разделены на несколько различных файлов) и вам придется редактировать субтитры вручную.

Субтитры не работают!

Чтобы проигрыватель подхватил субтитры, нужно чтобы файл субтитров и видео назывались одинаково (например got1.srt и got1.avi) и находились в одной папке.

Как вы смотрите четвертый сезон?

Просмотреть результаты

Loading ... Loading ...

Спасибо за то, что делитесь нашими материалами с друзьями ;)

Комментарии (27)

Наверх