Ко-о-онечно же, это меня смущает. Я бы вообще не стал это комментировать, если бы вы не сделали из вырванного с мясом куска статьи следующий вывод:
Ну он прямо следует именно из данной статьи.
Которая сводится к следующему набору утверждений.
1. Мастер над законом это должность относящаяся к отправлению правосудия (какая неожиданность, правда) и включённая в Малый совет.
2. В его прерогативы входит управление подземельями, надзор над тюремщиками, главным тюремщиком и королевским палачом. Возможно - над городской стражей.
И какой Вы предлагаете мне сделать из этого вывод? Что он верховный судья? Или королевский прокурор?
Если же по сути, то я уже говорил, что ситуация с Эддардом явно отсылает к англо-саксонскому праву (что как бы ожидаемо для описания средневековья англоязычним писателем, не так ли?). Остальные процессы это либо в чистом виде ордалия поединком, либо запутанное семейное разбирательство над Тирионом, тоже сильно отдающее англо-саксонской практикой.
И что мы имеем в этой самой средневековой англо-саксонской практике по поводу?
1. Прерогативу судьи на решение и прецедентное право. Дополненное отдельными королевскими актами. Какие-либо государственные юридические департаменты отсутствуют как класс.
2. "Королевский мир" как юридическая основа законодательства и назначение отдельных лиц (шерифы, иногда придворные отвечающие за хозяйство и т.д.) отвечающих за его соблюдение от имени короля.
Законодательная власть сосредоточена в руках короля издающего акты и судей, формирующих прецеденты.
Судебная - в руках судей.
Исполнительная - назначенных королём лиц.
Мастер над законом может относится только к третьей категории. Он явно не судья, и тем более не король. Соответственно он "министр исполнения наказаний и судебных решений". Шеф полиции и тюрем. Главный шериф короны.
Для трактовки его как "главного королевского юриста" должна существовать континентальная система с кодифицированным правом и юристами, его толкующими. Ни малейших следов чего мы в тексте не наблюдаем.
А сам термин law в английском обозначает не только "закон", но и "право". А в староанглийском ещё даже и территорию имеющую специфические правовые обычаи - известное Danelaw.