Не, я уже отвечала: во-первых, делать сейчас английский муторно, во-вторых, это замедлит будущие обновления, поскольку делать придется фактически 2 карты, в третьих, английские карты существуют — ссылки на них я давала чуть выше; это соединенные вместе карты из «Танца с драконами». За исключением дизайна, разница минимальная.
По поводу Староместа. Таков вариант АСТ, и он в общем прижился. Правда, у АСТ тут что-то нет единого подхода в переводе значащих существительных. То есть с одной стороны Крэг (Скала, замок Вестерлингов), Дрифтмарк (Морской рубеж), Гриффин Руст (замок Коннингтонов, Грифонов насест), а с другой вполне переведенные.