• На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!

    Вход Регистрация

В ожидании «Ветров зимы» [общее обсуждение]

Мы увидим "Ветра зимы"?

  • Да

  • Нет


Результаты будут видны только после голосования.
Статус
В этой теме отключено размещение новых сообщений.

ЛедиЛёд

Знаменосец
Не знаю почему это Вас так приятно удивило?
Из-за слова "составляющие" (или "компоненты").
Одно дело - сказать, что Стена волшебная. Звучит так, будто она вся окутана каким-то волшебным полем. Бац-бац - кто-то чем-то это поле пробил, и Стены не стало.
Другое дело - волшебные кусочки Стены. Материальные. Бей не бей по Стене - ну какую-то малую часть обрушить можно. Но чары как таковые не исчезнут.
 

Джонтирденис

Знаменосец
Мэри Сью это распространенный типаж, кочующий по разнообразным типам творческого излияния.
По очень специфическим типам. Вы ведь тоже не читали фанфики про Мери Сью?
 

wedun

Кастелян
Дени не мэрисью. Да, у неё есть драконы и она умело ими распоряжается, но часто ошибается и проигрывает. Учится на ошибках и идёт дальше, становясь сильнее.
Я все жду, когда же Дунка в мерисью запишут...:)
 

Gotcha

Знаменосец
Пожертвовал собой ради спасения Королевской семьи.:) сфейлил Эг.:)
для гвардеца по-любому фейл если монарх умирает в его смену:( в любом случае, мэрисьюшность подразумевает слабую и неудачную проработку персонажа автором, а Дунк прописан просто блестяще.
 

inNirvana

Ленный рыцарь
Кстати, как думаете на сколько быстро будет сделан перевод Ветров на русский после того, как книга появится в электроном варианте в сети на английском? Я конечно без сомнений начну читать уже в оригинале, но английский у меня не настолько хорош что бы всё понять на 100%.
 
Последнее редактирование:

wedun

Кастелян
Кстати, как думаете на сколько быстро будет сделан перевод Ветров на русский после того, как книга появится в электроном варианте в сети на английском? Я конечно без сомнений начну читать уже в оригинале, но английский у меня не настолько хорош что бы всё понять на 100%.
Судя по "Миру" года через 2.:confused: будем ждать народных умельцев.
 

Pavel_Otmorozov

Присяжный рыцарь
Танец перевели за полгода.

А по-моему, быстрее. Читал прямо с пылу с жару, по главам на "Цитадели света", так с хорошо вычитанным черновиком управились за пару месяцев.
Но могу и ошибаться, конечно. дело давнее.
 

wedun

Кастелян
Спойлерную главу Эйерона перевели за пару суток.
Если поделить главы между теми кто хорошо знает английский, можно за пару месяцев управиться
так ведь мало перевести главу, надо вычитать, сначала каждую главу, потом весь текст в целом, чтобы он был одним произведением. :)
 

wedun

Кастелян
Я прочитал буквально через месяц после выхода книги. Текст конечно был сверх сырой, некоторые абзацы даже не переведенные были. Но жажда моя была очень сильной.
я говоил о полном литературном переводе.:) а так можно англицкий текст в ПРОМТ засунуть, согласитесь.:)
 

Baltasar Sand

Лорд
я говоил о полном литературном переводе.:) а так можно англицкий текст в ПРОМТ засунуть, согласитесь.:)
Ну ждать полного литературного у меня терпения не хватит. А в ПРОМТ я текст засовывал тогда, полная ерунда получилась.
 
Статус
В этой теме отключено размещение новых сообщений.
Сверху