• На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!

    Вход Регистрация

В ожидании «Ветров зимы» [общее обсуждение]

Мы увидим "Ветра зимы"?

  • Да

  • Нет


Результаты будут видны только после голосования.
Статус
В этой теме отключено размещение новых сообщений.

Scofield

Знаменосец
А через сколько примерно после выхода появятся книги на русском, которые можно будет купить?
 

Frau Lolka

Знаменосец
А через сколько примерно после выхода появятся книги на русском, которые можно будет купить?
Танец на английском вышел в июле 2011, первая часть на русском вышла через год, в сентябре 2012. Вторая же часть вообще в ноябре, емнип.
 

wedun

Кастелян
А на английском, насколько я понимаю, купить можно сразу?
на Западе конечно сразу. можно будет даже на амазоне попробовать заказать. через посредников, если не страшно. хотя у нас и Озон продает английские версии иногда.
 

outtotem

Наемник
Scofield "мир льда и пламени в озоне продавался в 2 вариантах: британском и американском. Так что "ветра..." аглицкие обязательно будут - инфа сотка.
А насчёт перевода - черновой вариант того же мира через неделю на этом форуме висел. А более-менее литературный - через месяц.
 
Последнее редактирование:

dinadin

Кастелян
А никто не пробовал читать на английском сложный язык?
я пробовала частями на английском. очень быстро уставала, так как голова все время в напряжении от мыслей правильно ли я поняла тот или иной оборот, учитывая стиль Мартина. часто останавливалась, чтобы обдумать прочитанное. в итоге часть на английском, часть на русском)
 

Bestolochina

Наемник
А никто не пробовал читать на английском сложный язык?
Мартиновский английский - не сложный, никаких особенных трудностей я не испытал, кроме того читая на английском многие вещи становятся более понятны по сравнению с переводом. Особенно после третьего прочтения :)
 

ЛедиЛёд

Знаменосец
А никто не пробовал читать на английском сложный язык?
Текст самой саги достаточно прост, сложные обороты используются редко. Даже если ваш английский из серии "читаю со словарем" (как у меня) - все равно вполне можно одолеть.
Так что шестой том можете попробовать читать в оригинале...

В отличие от приквелов, которые автор удумал писать в летописном стиле. Вот там - да, мозги прям-таки лопаются в попытках найти подлежащее и сказуемое.
 

Алфер

Знаменосец
Что в теме опять делят шкуру ненаписанных Ветров? Не волнуйтесь, когда книжка выйдет (я надеюсь, что когда-нибудь это все же случится) на нее, как на тушу мамонта, накинется целая орда самодеятельных переводчиков. Тест поделят между ними на небольшие отрывки и таким образом все желающие смогут в кратчайшие сроки приобщиться к прекрасному.
Разумеется, более качественно перевода придется ждать значительно дольше.
 

SergioPredatore

Наемник
про Дунка достоверно известно что он сфейлил и погиб
Так-так-так, я видимо пропустил что-то важное. Откуда нам это известно? Вроде бы ничего такого не был ни в одной из трёх повестей о Дунке (или я не внимательно читал?) и вроде бы четвёртой повести тоже пока ещё не было... или?
 

LordSnow

Оруженосец
Из МЛиО. Там упоминается, что некий ЛККГ Дункан Высокий погиб вместе с королем Эйгоном V в Летнем замке.
 
  • Мне нравится
Отклики: EMey

Eurer

Рекрут
Так-так-так, я видимо пропустил что-то важное. Откуда нам это известно? Вроде бы ничего такого не был ни в одной из трёх повестей о Дунке (или я не внимательно читал?) и вроде бы четвёртой повести тоже пока ещё не было... или?
http://7kingdoms.ru/wiki/Дункан Высокий
Гибель Дунка и Эгга связана с трагедией Летнего замка.
Существует официальная версия гибели короля Эйгона V, его сына Дункана Принца Стрекоз и сира Дункана Высокого, которая хорошо известна вестероссцам, но не читателям.
 

Cavalo

Кастелян
Что в теме опять делят шкуру ненаписанных Ветров? Не волнуйтесь, когда книжка выйдет (я надеюсь, что когда-нибудь это все же случится) на нее, как на тушу мамонта, накинется целая орда самодеятельных переводчиков. Тест поделят между ними на небольшие отрывки и таким образом все желающие смогут в кратчайшие сроки приобщиться к прекрасному.
Разумеется, более качественно перевода придется ждать значительно дольше.
Xanvier Xanbie , переводит лучше чем Виленская.
 

Xanvier Xanbie

Мейстер
Xanvier Xanbie , переводит лучше чем Виленская.
bc7.png


Серьезно, Виленская очень сильный и опытный переводчик, равняться на нее сложно. Мы тут, конечно, брюзжим, что она сокращает текст и теряет ценные детали, но ее переводы по качеству все равно много выше среднего уровня по больнице. Мне еще учиться и учиться.
 

Cavalo

Кастелян
bc7.png


Серьезно, Виленская очень сильный и опытный переводчик, равняться на нее сложно. Мы тут, конечно, брюзжим, что она сокращает текст и теряет ценные детали, но ее переводы по качеству все равно много выше среднего уровня по больнице. Мне еще учиться и учиться.
У вас переводы с душой. Очень хорошо передаёте эмоции ПОВа.
 

Dora Dorn

Лорд
В отличие от приквелов, которые автор удумал писать в летописном стиле. Вот там - да, мозги прям-таки лопаются в попытках найти подлежащее и сказуемое.
А у меня ничего не лопалось :unsure: Во всяком случае, Порочный Принц не вызвал никаких сложностей. Да и МЛиО вполне читабельным показался.
 

ЛедиЛёд

Знаменосец
А у меня ничего не лопалось :unsure: Во всяком случае, Порочный Принц не вызвал никаких сложностей. Да и МЛиО вполне читабельным показался.
Так поздравляю вас!
Это значит лишь, что ваш английский гораздо лучше моего, только и всего! Мне же читать эти летописи было тяжко, даже очень.
 

Lemmi

Лорд
А никто не пробовал читать на английском сложный язык?
Присоединяюсь к мнению ЛедиЛёд , со словарем все читабельно и понятно. Мартин все-таки очень любит описания. Когда читала ИП на английском в первый раз, споткнулась сразу же в прологе - на описании одежды Уэймара. Зато как Плио развивает словарный запас! :thumbsup:
 

first

Удалившийся
Почитывал обсуждение по Дени и остальным и вспомнилась следующая цитата из недавнего мартиновского интервью:
Боюсь я стать Теоном Грейджоем. Парень, который тоже хочет быть Джоном Сноу, но его собственные эгоистические импульсы оказываются сильнее. Он постоянно борется сам с собой за то, чтобы стать героем. Он и Джон — оба были воспитаны Эддардом Старком в его семье, оба были в этой семье чужими, оба аутсайдеры, но Джону удается с этим справиться, а Теону — нет: его съедают зависть и жалость к себе.

Заметил, что неоднозначными и сложными героями часто называют как раз персонажей, которые самому Мартину не нравятся(по типажу). Джейме, Теон, Станнис, Мизинец и т.д. Люди, которые полны зависти и/или жалости к себе. Мне кажется, что это нужно отметить, так как Мартин считает, что это должно быть наказуемо. :)
 
Статус
В этой теме отключено размещение новых сообщений.
Сверху