• На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!

    Вход Регистрация

В ожидании «Ветров зимы» [общее обсуждение]

Мы увидим "Ветра зимы"?

  • Да

  • Нет


Результаты будут видны только после голосования.
Статус
В этой теме отключено размещение новых сообщений.

po6epm

Знаменосец
Зависит от того, когда российское издательство получит книгу на перевод. В 2011 перевод "Танца с драконами" вышел больше чем через год. В прошлом году "Пламя и кровь" в переводе появились одновременно с оригиналом.
 

Vorrivan

Оруженосец
ИМХО очень сильно вряд ли. Для того чтобы перевести книгу одному переводчику требуется как минимум полгода. Потом редактура, корректура и собственно сама печать, это займёт еще месяца два. Даже если Виленская будет работать в команде, то быстрее чем за полгода от получения оригинала на руки издать готовый перевод не получится

Что это означает? Три варианта:
1) Издание оригинальной книги задерживают на полгода/год для того, чтобы переводчики всего мира смогли спокойно перевести на свои языки. И книга будет выпущена на всех основных языках сразу.

2) Переводчикам всего мира отсылают черновик не прошедший корректуру, редактуру и возможно даже финальные авторские правки самого Мартина. В котором крайне вероятны ошибки, описки, переставленные в последний момент отрывки, в крайних случаях даже отсутствие/наличие лишних глав.

3) Ну и наконец наиболее вероятный - основной рынок англоязычный, основная платежеспособная аудитория англоязычная. И их интересы естественно поставят на первое место. То бишь - перевод будет доступен через полгода-год после издания оригинала.

Пламя и Кровь не совсем показатель, так как это скорее легкая закуска, а не основное блюдо которого ждут уже много лет. Убытки от вероятной ранней утечки черновика, прибыль от максимально быстрой печати да и сложность собственно самого перевода меньше в разы.
 
Последнее редактирование:

Karhold

Знаменосец
Представляю какое будет спойлерное безумие на форуме, если часть пользователей будут читать на оригинале, а большая часть ждать перевод:greedy:
Не думаю. Черновой перевод появится достаточно быстро. Ну, а самые нетерпеливые смогут воспользоваться онлайн - переводчиками.
 

Илларион

Знаменосец
  • Мне нравится
Отклики: Sea

Убийца Матрешек

Знаменосец
Черновой перевод появится достаточно быстро
Ну не знаю, Ветра очевидно поболее будут, чем ПиК, МЛИО и ПлиКр. Новый вызов для наших переводчиков:writing:
Но сначала будет конечно мое любимое - вольный пересказ Daena основных сюжетных поворотов:in love:
 

Daena

Знаменосец
Представляю какое будет спойлерное безумие на форуме, если часть пользователей будут читать на оригинале, а большая часть ждать перевод:greedy:
Ну, собственно, еще живы те, кто пережил выход Танца.
Хотя да, с Танцем было проще, так как там особых спойлеров в принципе быть не могло
Ага. А "Джон умер" и "Деничка улетела на драконе"? Я помню, как ошалела от этих двух спойлеров и как много от них ждала (оказалось, зря)

Но сначала будет конечно мое любимое - вольный пересказ Daena основных сюжетных поворотов:in love:
:D
 

Karhold

Знаменосец
А тем времен Мартин, судя по всему, перебирает людей, которые в будущем будут помогать ему писать новые книги по миру "Льда и Пламени":
I am pleased to announce that KYLE DE WAAL is the winner of this year’s Miskatonic Scholarship to the Odyssey Writers Workshop in New Hampshire, given each year to a student working in the area of Lovecraftian cosmic horror.

George R. R. Martin. . . created the Miskatonic Scholarship to provide financial support to a promising new writer of Lovecraftian cosmic horror attending the Odyssey Writing Workshop.
И новый лаурет, который любит не только "лавкрафтиану", но и античную историю:
This year’s winner is Kyle de Waal, who loves to write anything with a monster in it, especially cosmic horror with a bent towards YA-lit. He also enjoys tabletop games, mountain biking, and Greek and Roman history. He lives in Canada with his border collie who is named after a poetic device: Volta.
http://georgerrmartin.com/notablog/
В общем, Мартин действительно планирует на несколько шагов и растит себе смену. И книг по вселенной "Льда и Пламени" будет ещё очень много................................
ИМХО.
 

Dimonik9085

Скиталец
А тем времен Мартин, судя по всему, перебирает людей, которые в будущем будут помогать ему писать новые книги по миру "Льда и Пламени":



И новый лаурет, который любит не только "лавкрафтиану", но и античную историю:

http://georgerrmartin.com/notablog/
В общем, Мартин действительно планирует на несколько шагов и растит себе смену. И книг по вселенной "Льда и Пламени" будет ещё очень много................................
ИМХО.
мне не кажется что он ищет приемников) просто помогает юным писателям, потому что может, ибо бабла у деда немерено стало. Врятли они имеют отношения к ПЛиО
 

Karhold

Знаменосец
мне не кажется что он ищет приемников) просто помогает юным писателям, потому что может, ибо бабла у деда немерено стало. Врятли они имеют отношения к ПЛиО
Ну, ок. Тогда Кайл может присоединиться к авторам, которые пишут "Дикие Карты":
Как и многие другие финальные тома наших трилогий, это полностью мозаичный роман: не отдельные рассказы, а скорее шесть сюжетных линий, рассказанных от лица шести различных персонажей так, чтобы в конечном итоге получился один совместный роман шести авторов. Это потребовало много усилий, но, как нам кажется, фэны и читатели оценят его по достоинству.
Должен предупредить, что этот том не для слабонервных. «Высокие ставки» написаны в стиле Лавкрафта и довольно темные. Но и герои нужны именно тогда, когда становится совсем темно…
 

Алфер

Знаменосец
И книг по вселенной "Льда и Пламени" будет ещё очень много................................
ИМХО.
Джордж, какой самый нелюбимый вопрос из тех что вам задают на конветах?
Когда спрашивают, кто будет дописывать ПЛИО когда я умру :shifty:
 

Forrey

Знаменосец
ну, просто не заходить в тематические темы.
Хотя да, с Танцем было проще, так как там особых спойлеров в принципе быть не могло
Все равно от критичных спойлеров навряд ли убережешься. Через месяц или два кто-то где-то что-то до упомянет.
 

Splav

Кастелян
Когда Мартин выкладывал спойлерные главы, перевод (кстати, во многом качественнее, чем официальные переводы) появлялся через 1-2 дня.
Могу предположить, что 3 месяца максимум на перевод ВЗ уйдет.
 
Статус
В этой теме отключено размещение новых сообщений.
Сверху