– Розы поддерживают льва, как мощь Хайгардена – королевство, – произнес Джоффри. – Просите меня о чем хотите, и это будет вашим. <...>
– Ваше высочество, – сказал он [Гарлан Тирелл], когда король приблизился, – у меня есть сестра, девица Маргери, украшение нашего дома. <...> Маргери, наслушавшись рассказов о вашей мудрости, отваге и рыцарской доблести, воспылала любовью к вашему величеству. Молю вас послать за ней и вступить с нею в брак, навеки обручив ваш дом с моим.
Король Джоффри разыграл удивление.
– Сир Гарлан, красота вашей сестры славится по всем Семи Королевствам, но я обещан другой. Король должен держать свое слово.
Королева Серсея, прошуршав юбками, поднялась с места.
– Ваше величество, ваш малый совет рассудил, что не пристало вам жениться на дочери человека, обезглавленного за измену, на девице, чей брат поднял открытый мятеж против трона. Государь, ваши советники просят вас ради блага государства отказаться от Сансы Старк. Леди Маргери будет для вас гораздо более достойной королевой. <...>
Джоффри поднял руку.
– Я был бы рад удовлетворить желание моего народа, матушка, но я дал священный обет.
Верховный септон вышел вперед.
– Ваше величество, боги считают обручение нерушимым, но ваш отец, светлой памяти король Роберт, заключил этот союз еще до того, как Старки из Винтерфелла показали свое истинное лицо. Их преступления против государства освобождают вас от всех данных вами обещаний. Что же касается веры, то между вами и Сансой Старк еще нет брачного договора. <...>
Она [Санса] знала, что будет дальше, но все-таки боялась того, что скажет Джоффри, боялась, что он не даст ей свободы даже теперь, когда от этого зависит судьба его царствования. <...>
Лорд Тайвин пристально смотрел на своего внука. Джоффри ответил ему угрюмым взглядом, потоптался на месте и помог сиру Гарлану встать.
– По милости богов я волен исполнить желание моего сердца и с радостью принимаю руку вашей прекрасной сестры, сир.