А почему именно корабля? Может это отряд лучников такой "Быстрый (оперенный) поцелуй"? Капитан - командир этого отряда (роты). У Кроворона ведь были "Вороньи Клыки".
В приложениях к тому же ПВ среди окружения Дени указан:
—GROLEO of Pentos, formerly captain of the great cog
Saduleon, now an admiral without a fleet
(ГРОЛЕО из Пентоса, прежде капитан большого кога
Садулеон, теперь адмирал без флота).
Для Браавоса:
—TERNESIO TERYS, Merchant-Captain of the
Titan’s Daughter,
(ТЕРНЕСИО ТЕРИС, купец-капитан
Дочери Титана). На ней Арья плыла в Браавос.
—MOREDO PRESTAYN, Merchant-Captain of the
Vixen
(МОДЕРО ПРЕСТАЙН, купец-капитан
Лисицы)
—QUHURU MO, of Tall Trees Town in the Summer Isles, master of the merchantman
Cinnamon Wind,
(КУХУРУ МО, из Города Высоких Деревьев на Летних острова, владелец торгового судна
Коричный Ветер (в некоторых переводах
Пряный Ветер)). На этом судне Сэм прибыл в Старомест.
—XHONDO DHORU, mate on the
Cinnamon Wind
(КСОНДо ДХОРУ, помошник капитана на
Коричном Ветре).
Для Ночного дозора:
—OLD TATTERSALT, captain of the
Blackbird,
(Старые Соленые Лохмотья, капитан
Черной Птицы). На ней Сэм плыл в Браавос.
Как видете название корабля выделено курсивом. То же самое при перечислении капитанов кораблей Железных Островов. Примеры можно умножить, и не только из приложений, но и из основного текста.
Курсивом даются также титулы: khal (хал), Khaleesi (халиси), а также девизы знатных домов. С другой стороны названия отрядов наемников и других военных отрядов идут без курсива: Stormcrows (Вороны-Буревестники), Second Sons (Младшие сыновья), Unsullied (Безупречные). Без курсива также идут названия крепостей и городов.