А какие в нашем мире восточные названия на Yi есть и как мы их читаем, точнее как мы их на картах отображаем?
Не обязательно современные, а скорее какие нибудь древние. Или и те и те, что бы сравнить.
В тексте саги есть Йи Ти.
Почему сокращать нужно вторую гласную? Чем это оправданно?
Тем что звучит лучше? Но ведь это все личный вкус! Кому то нравится вот так, кому то эдак.
Мир у нас фантастический, с драконами, с придуманным языком. Почему не может быть фантастически звучащие и
не привычное для нас название Йи Ти?
Аргументация то в чем заключается?
Ну вот, я ошибся - это ошибка распознавания. В бумажной книге Йи Ти.
Мой аргумент прост, так
написано в книге и это
совпадает в буквальным прочтением этого названия. Это уже
стало привычным. Три аргумента в одном
Зачем менять?
ЗЫ
что бы добить это Йи Ти, вот выборка
ясноглазых мужчин из Йи Ти в шляпах с обезьяньими хвостами
жирный торговец тканью из Йи Ти продавал пентошийцу какую то зеленую краску, обезьяний хвост на его шляпе раскачивался взад и вперед, когда он тряс головой
сундуки с шафраном из Йи Ти
говорили, что мантикоры еще обитали на островах Яшмового моря, что джунгли Йи Ти кишели василисками
Многоликий, он зовется в Йи Ти – Львом Ночи
На востоке... серая чума в Йи Ти
Йидон - Англия
Йичин - Чехия
Йитион - Греция
Все восточные названия начинаются или с Йе-, или с Йо-
Йитион - Йи Ти, что то
похожие есть
Производит (торгует) - шафран, ткани, краска; в джунглях водятся василиски (и обезьяны); бог - Лев Ночи; жители "ясноглазые", на шапках хвосты обезьян.
Упоминается, что этот регион поражен серой чумой.
И это вся информация про эту страну! (да, само название упоминается еще много раз, но без всяких уточняющих подробностей)
.
Интересно, как звучит "
ясноглазых мужчин" в оригинале и что под этим подразумевается?
ЗЫ ЗЫ
Вот еще какая штука. На наших картах
все названия начинающиеся на Й, имеют второй буквой
гласную! Не смог, так же, найти двух буквенных названий типа "Ин". Единственно похожее - Инн (речка) (Ио и прочие, есть, но тут две гласных).