Убийца Матрешек
Знаменосец
Сапковский не хило так критиковал Вайсброта при жизни, в том числе и публично на всяких там конференциях. Пан Анджей к слову прекрасно владеет русским и даже собственноручно вносил правки в переводы Вайсброта. Но последний и правда был крутым дядькой, чего уж там. Правда мои друзья кто читал в оригинале, говорили что там по развратнее написано, особенно "Ведьмак"."Памяти Евгения Вайсброта, прекрасного человека и выдающегося переводчика, который более полувека приближал нашим русским друзьям польскую литературу, посвящаю эту повесть"
Предисловие самого Сапковского в последней книге саги о Реневане "Свет вечный"