• На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!

    Вход Регистрация

Заметили ошибку? Вам сюда

LaL

Знаменосец
В статье "Драконы" дана цитата про яйца Дэйенерис:

Одно яйцо было глубокого зеленого цвета с золотистыми пятнышками, которые появлялись и исчезали в зависимости от того, как она его поворачивала. Другое оказалось бледно-желтым с красными полосками. Последнее же, черное; как полночное море, выглядело живым, по нему пробегали алые завитки и волны.
Ниже приведена сводная таблица яиц драконов:

Три яйца Дэйнерис Таргариен, привезенные из Асшая:​
  • Яйцо Дрогона, черное с алыми завитками;
  • Яйцо Рэйгаля, темно-зеленое с золотыми крапинками;
  • Яйцо Визериона, бледно-желтое с золотыми полосками;
Желательно точно знать цвет полосок :)

 

SomeVoices

Лорд
Я полагаю с этим сюда. :)
В статье про Дейнов, в перечисление известных представителей:
Эшара Дейн, его сестра, любовница Эддарда Старка и, по некоторым версиям, мать Джона Сноу. Покончила жизнь самоубийством, бросившись в море;
Мне кажется немного смело и категорично. Подписать бы, что со слов или по одной из версий.
 

Sir Gevingrad

Кастелян
Мне, кажется, немного смело и категорично. Подписать бы, что со слов или по одной из версий.
Любовница? Мде. Он боялся ее на танец пригласить, вряд ли они хоть раз в постели были. Возлюбленная Эддарда нужно исправить.
 

LaL

Знаменосец
Опять я и все о статье "Драконы" :) :Please:
Я обратила внимание на разночтение в полосках в описании яйца Визириона, поскольку у меня была дискуссия с сиром Amaranth, . Я доказывала, что они "красные" , опираясь на перевод Соколова, он же настаивал, что они "золотые". Когда же я обратилась к статье "Драконы", то обнаружила, что там указаны и "красные" и "золотые". Это меня смутило. У Мартина же текст гласит: "One egg was a deep green, with burnished bronze flecks that came and went depending on how Dany turned it. Another was pale cream streaked with gold. The last was black, as black as a midnight sea, yet alive with scarlet ripples and swirls." Я знала, что Соколов в переводе добавил достаточно отсебятины, но никогда не думала, что он меня так подставит с полосками :) :banghead: . Очень прошу, еще раз подправьте текст - полоски золотые (Может в цитате укажите, что перевод не точен)
 

Elmar

Наемник
В списке известных представителей Арренов указано:
Элис Уэйнвуд. Дочь Джаспера Аррена. Вышла замуж за сира Илиса Уэйнвуда. У них было десять детей - сын Джаспер и девять дочерей.

В статье Элис Уэйнвуд (по ссылке) указано:
... Была замужем за Илисом Уэйнвудом, от которого имела восемь дочерей и сына Джаспера, родив которого, умерла.
 

Elmar

Наемник
Ошибка в написании слова, хотя не совсем уверен, ошибка ли это.
Шетты.
сир Дамон Шетт - рыцарь Чаячьи Башни

Не должно быть Чаячьей Башни?
 

Elmar

Наемник
Дом Манвуди
Их замок — Королевский курган.
Дагос Манвуди - лорд Королевской Гробницы.

Должно быть одно из двух. Если бы знал, какое из названий верное, сам изменил бы.
 

Sterh

Кастелян
Мой знакомый по Инету читал о семье Тарли и заметил там фразу, которая просто очень улыбнула. В статье про Рендилла Тарли:
"Рендилл Тарли — глава дома Тарли, лорд Рогова Холма, знаменосец Мейса Тирелла, муж Мелиссы Флорент, Сэмвела, Дикона и трех дочерей."

Он муж своих сыновей и дочерей?! Вах!!!
 
  • Мне нравится
Отклики: LaL

Zaphod

Рекрут
Вот эти три ссылки внизу каждой страницы имеют в строке адреса слово Chronarda.Ru , причем две страницы из трех совершенно пустые.
При наведении курсора на ссылку всплывает подсказка со словом Chronarda.Ru , которая совершенно сбивает с толку. После прочтения многих страниц, я уже понял, что это старое название сайта http://7kingdoms.ru . Надо бы поменять на новое, а пустые страницы заполнить.
 
Последнее редактирование:

Xanvier Xanbie

Мейстер
Не все так просто. Chronarda.Ru - это техническое название вики, прописанное в настройках, поэтому с него начинаются все страницы в пространстве имен проекта. Нарвен надо будет изменить переменную $wgSitename в LocalSettings.php.
 

Elmar

Наемник
"Гэймон Таргариен, также известный как Гэймон Великолепный — лорд Драконьего Камня. Сын лорда Эйнара Таргариена и его сестры Дэйнис Таргариен".
Ссылка Дейнис ведет на страницу сестры Гэймона. Он сын своей сестры, а потом и ее муж? Или я что-то не так понял?

Элэйна Таргариен - сестра Дейрона I и Бейлора Благословенного.
На ее странице:
Всего у Элэйны было семеро законнорожденных детей, и она часто говорила, что семь — подходящее число для богов, поэтому и с нее хватит семерых детей. Самой большой любовью его жизни был ее кузен и адмирал Алин Веларион по прозвищу Дубовый Кулак. Ему она родила сына Джона и дочь Джейн. Один из потомков Джона Уотерса рассказывает: «Она [Элэйна] была самой прекрасной из всех, заключенных в Девичьем Склепе. Лорд Окенфист, верховный адмирал, любил ее без памяти, хотя и женился на другой. Их незаконнорожденного сына она назвала Уотерс, или „водный“, в честь отца».

На странице Древа Таргариенов для Элэйны указано три брака и пять детей от этих браков, а также указаны двое детей от Алина Велариона с бастардными фамилиями. С количеством законнорожденных детей какая-то неточность?

Алин Веларион.
"Любовник Элэйны Таргариен и с нею отец двух бастардов, Джона и Джейн".
Это вообще правильная формулировка? Не лучше ли было бы "Любовник Элэйны Таргариен, которая родила ему двух бастардов, Джона и Джейн".

Нэйрис и Эймон Рыцарь Дракон.
На странице Нэйрис:

На одном из турниров Эймон скрыл свое подлинное имя, назвавшись Рыцарем Слез, и короновал как победитель королевой Любви и Красоты Нэйрис.

На странице Эймона:

На одном из турниров Эймон скрыл своё подлинное имя, назвавшись Рыцарем Слёз, и был коронован как победитель королевой Любви и Красоты Нэйрис.

В первом случае Эймон короновал Нэйрис, это понятно.
А вот во втором случае Нэйрис короновала Эймона (это нужно так понимать?) или там неправильная формулировка и должно выглядеть как в первом случае?
 
Последнее редактирование:
Сверху