Дикие карты VI: Туз в трудном положенииИздательство Эксмо в октябре планирует выпустить сразу 2 антологии, составленные Джорджем Мартином. Первая из них, очередном том «Диких карт» — «Туз в трудном положении». Рассказы Уолтера Уильямса, Уолтона Симонса, Стивена Лея, Виктора Милана и Мелинды Снодграсс перемешаны так, что книга читается как единое целое (как третий том). В ноябре же ожидается седьмой том, «Рука мертвеца».

Аннотация издательства: Атланта, 1988 год. Съезд Демократической партии накануне выборов президента. Харизматичный политик Грег Хартманн возглавляет движение за права джокеров, которое так стремится уничтожить Демократическая партия. Однако среди делегатов ходят слухи о таинственном тузе, способном определить исход соглашения. На фоне страстей и интриг маленькая группа джокеров и тузов борется за контроль над страной. Впервые на русском языке!

Древний МарсВторая антология — достаточно свежая (по сравнению с «Дикими картами»). Именно ее журнал Локус назвал лучшей антологией 2013 года. Книгу предваряет эссе, написанное Джордже Мартином. «Это новая антология НФ и фэнтези о старом Марсе — не том, каким мы его узнали после полета и снимков «Маринера», а том, каким мы обожали его детьми: с сетью каналов, мертвыми городами и разнообразными марсианами», — писал Мартин, когда закончил работу над книгой. В России книга получила название «Древний Марс», мы же ранее о ней уже много раз писали под заголовком «Старый Марс». Составленная по тем же принципам ретро-антология «Старая Венера» выходит в США весной 2015 года.

Далее →

  1. Другой Мартин

Рог Изобилия, из которого льются новости о съемках пятого сезона, в этом году необыкновенно щедр, поэтому наш традиционный обзор новостей со съемочной площадки продолжается.

Charlotte HopeШарлотта Хоуп, исполнившая роль подружки Рамси Болтона Миранды, появится и в пятом сезоне, в трех или даже шести сериях. Об этом написано в ее профиле. Миранда — выдуманный сценаристами персонаж; впервые она заявляется вместе с другой девушкой в камеру к Теону Грейджою, потом участвует вместе с Рамси в преследовании и убийстве девушки. Затем она пропадает из поля зрения (исключая очень короткую сцену в середине сезона), так что высказывались предположения, что в будущем у Теона появится новая соседка по собачьей клетке — настоящая охотничья сука по кличке Миранда. С Болтонами мы распрощались по пути в Винтерфелл, так что пора уже вводить Джейни Пуль, и, учитывая количество серий с участием Миранды, она одна из самых очевидных кандидаток на эту сюжетную линию.

Кстати, раз уж речь зашла об актрисах, которые светились к кадре нагишом, то в следующем сезоне мы вновь встретим браавосийскую проститутку в исполнении Сарины Софиар. В четвертом сезоне она была среди тех девушек, которым Салладор Саан в сауне рассказывал историю о красной рубашке и коричневых портках. В Браавосе пятый сезон будет связан с Арьей Старк и визитом Мейса Тирелла.

Далее →

  1. Игра Престолов (Game of Thrones)

Деймон Таргариен на обложке сборника «Разбойники» В конце июня вышла очередная совместная антология Джорджа Мартина и Гарднера Дозуа, «Разбойники». Мы о ней писали отдельно. Любопытно, что «Разбойники» попали на седьмую строчку рейтинга бестселлеров по версии New York Times (об этом мы тоже уже писали) — для антологии это очень хороший результат. Теперь же издательство SubPress готовит ограниченный тираж подарочной версии книги, но он не поступит в продажу в начале следующего года, как это поначалу планировалось. Тираж составляет всего 526 экземпляров (в том числе подписанных)… и они оказались распроданы по предзаказу в считанные часы. К тому моменту, когда Мартин в своем Не-блоге решил показать обложку, ни одной свободной книги уже не осталось. На обложке — Деймон Таргариен, главный герой рассказа «Принц-негодяй», написанного Джорджем Мартином для антологии. Иллюстратор — Кен Лаагер (Ken Laager). Перевод этого рассказа и его продолжения «Принцессы и королевы» — можно прочесть на русском языке в любительском переводе ;)

  1. Вестерос как франшиза

Спор о том, кхалиси ли Дейнерис или всего-лишь халиси, стар почти как сама «Игра престолов». Ну или, точнее, как попытки любителей и ценителей создать альтернативные переводы. В силу традиции, заложенной изначальным переводом, практически безоговорочно утвердился вариант «кхалиси». Что ж, литературный перевод — он как Восток: дело тонкое.

Тем не менее, стоит взглянуть на это и с точки зрения создателя дотракийского и валирийского языков для сериала — Дэвида Петерсона. Как лингвист и большой любитель придумывать языки и алфавиты, он не мог просто так пройти мимо вопроса записи дотракийского языка кириллицей. И не прошёл.

Ещё пару лет назад, в своём дотракийском блоге он предложил вариант для кириллической записи дотракийского.

Далее →

  1. Игра Престолов (Game of Thrones)

Предыдущие материалы:

Наверх