• На форуме «7Королевств» обсуждаем книги серии «Песнь Льда и Пламени», ждем «Ветра зимы», смотрим вместе сериал «Игра престолов» и «Дом драконов», делимся фанатским творчеством, организуем переводы, работу над энциклопедией и другие начинания фанатов. Строго для фанатов!

    Вход Регистрация

Общая тема для авторов энциклопедии

Glypher

Присяжный рыцарь
Переименования делала я. Вариант "Коль" был утвержден редакторами ПиК и Принца, и в тонкости английского написания и произношения я вдаваться не стала. И страниц было и есть далеко не пару.
Да, я знаю. После твоего переименования я кстати один из первых стал переименовывать статьи в вики с 'Коул' на 'Коль', но перед этим посмотрел сколько было страниц, где употреблялся именно 'Коль', если не ошибаюсь, их было всего 4, когда где употреблялся 'Коул' было значительно больше. Просто на мой вгляд проще было бы в ПиКе и Принце использовать 'Коул'.
 

Glypher

Присяжный рыцарь
Поделитесь, пожалуйста, своими основаниями.
1. видео #1 (1:28)
2. видео #2 (0:08 и 0:37)
3. Чтобы послушать ещё зайдите например в гугл-переводичик и справа нажмите на "Прослушать". Lorch произносится как [lɔɹtʃ]. Вы же например не произносите слово "Torch" как "Торх".

Почему же тогда тот же гугл-переводчик, да и не только, слово "Lorch" переводит как "Лорх", всё потому что такое название носят несколько городов в Германии и с немецкого слово "Lorch" действительно звучит и переводится как "Лорх". Можете проверить в том же гугл-переводчике.
 

Insulanus

Знаменосец
Вообще недоразумения с названиями так часто возникает, что надо бы эту проблему раз и навсегда решить, чтобы ясность полная была в этом вопросе. На мой скромный взгляд абсолютный приоритет имеют имена и названия из официального перевода, даже если они неправильные. Во-первых, читатели книг, а именно они пользуются энциклопедией, должны видеть привычное написание. Во-вторых, чтобы выносить компетентное суждение о правильности того или иного варианта нужно хорошо знать английский. Мои познания в этом языке не позволяют мне брать на себя такую ответственность. В самом деле, не консультироваться же мне с филологами всякий раз, когда я думаю написать статью.
 
Последнее редактирование:

NightScorpion

Знаменосец
Уже ведь обсуждали когда-то, что для того, чтобы была хоть какая-то система, мы отталкиваемся в первую очередь от официального перевода. Допустим с тем же Джендри. Ну вот где его называют Гендри? Какова вероятность того, что человек, пришедший на вики, будет искать именно Гендри, если в переводе сериалов, в переводе книг, на форумах, в иных обсуждениях он именуется Джендри? С Лорхами та же ситуация.
 

Amos

Знаменосец
Надо сказать что те кто ищут Джендри и Лорха всё равно их найдут, либо поиск перенаправляет сразу, либо страница с перенаправлением выходит первым результатом.То же с с разными вариантами Таргариеновских имён.С функциональной точки зрения никакого вреда тут нет.
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
Amos, если человек будет искать непосредственно в нашей вики, то да. А если в гугле/яндексе, то совсем не обязательно.
 

Narwen

(ノ◕_◕)ノ
Ни в одном переводе сериала Гендри нет, поэтому фактически вся статья стала ориентироваться на тех, кто смотрит сериал на английском языке, а они скорее всего будут последовательны и предпочтут прочесть и английскую вики. Такие переименования создают элитарность. Мол, мы тут такие тру-фэны, а вы все неправильные книжки читаете.

Посетитель заходя к нам должен видеть правильный вариант перевода и написания тех или иных слов, и как итог он должен знать и понимать, что только у нас он получит исчерпывающую информацию, правильный перевод и написание.
Это правильная мысль, но мне кажется, что для ее претворения в жизнь в большинстве случаев лучше использовать сноски. Например для Джендри:

Джендри (или Гендри [1])

[1] Пояснение, что Гендри — правильно и здорово потому-то, а Джендри — официальный вариант.
 

Glypher

Присяжный рыцарь
Предлагаю провести голосование, а лучше всего составить полный список всех имён собственных и утвердить его раз и навсегда, где это потребуется с обоснованиями почему это должно переводиться именно так, а не иначе, и в дальнейшем если участник вики захочет изменить уже утверждённое слово или словосочетание, например в связи с новыми открывшимися деталями, он должен сначала вынести это на обсуждение. Или можно сделать и то, и то. Чтобы было легче, можно разбить список на группы: имена, названия и т.д.

А так возникает вопрос какое имя или название, если они отличаются в разных книгах использовать, даже если они оба будут в корне не верны, Соколова, потому что он первый или Виленской, потому что она перевела всё остальное? Или если некоторые имена даже в одной книге переводятся по-разному, то какое имя лучше использовать, оставить как есть или всё же использовать один перевод для всех одинаковых имён?

Получается надо изменить основное название – Утёс Кастерли на Бобровый утес или Кастерли Рок (Соколов) либо Бобровый Утес (Виленской), хотя мы доподлинно знаем, что бобрами там и не пахло. И т.д. Та же ситуация с Гендри и Лорч.

Из той же оперы (образно):

– Как переведём Jorah Mormont? Я думаю, Джорах Мормонт, а ты?
– Я тоже думаю, что Джорах Мормонт. Но ведь у Виленской написано Жора Мормон и люди будут путаться.
– А ну тогда, конечно, Жора Мормон.
– Хорошо.

Можно конечно написать всё или почти всё как в официальном переводе, а в графе "Перевод" писать так как должно быть и создать перенаправление, если это потребуется или оставить только вариант перевода, но составить окончательный список в любом случае нужно. Хотя я за вариант, где основное название должно быть обоснованно правильным, а книжный как вариант, т.к. я бы например хотел знать как то или иное слово переводится на самом деле.

Как уже было сказано выше, посетитель в любом случае найдёт то, что ищет и получит ту же информацию, т.к. в поиске будут отображаться оба варианта, причём ища что-то он хочет найти значение этого, суть, а не название, поэтому как я уже говорил, по большому счёту, это носит лишь косметический эффект, но с правильным характером.

Если администраторы или большинство считает что Гендри, Лорч или что-то ещё надо поменять обратно, то я всё исправлю.

Narwen согласен можно и так, уже написал выше, в принципе я за оба варианта, просто первый я считаю более правильным. Вот так всегда хочешь, как лучше...:shifty:
 
Последнее редактирование:

Insulanus

Знаменосец
а лучше всего составить полный список всех имён собственных и утвердить его раз и навсегда, где это потребуется с обоснованиями почему это должно переводиться именно так, а не иначе

Учитывая, что собственных имен в книгах тысячи, это просто колоссальная работа, которая будет еще и незаконченной, поскольку сага не дописана. Мне кажется, что достаточно сформулированного в общем виде правила: Виленская имеет приоритет над всем остальным и списка исключений из него.
 

Amos

Знаменосец
Amos, если человек будет искать непосредственно в нашей вики, то да. А если в гугле/яндексе, то совсем не обязательно.
Не скажу за яндекс но в гугле нормально находит, в первой тройке и как правило первый результат.
 

Frau Lolka

Знаменосец
Люди, ну ведь большая часть народу читала сагу на русском языке или смотрела сериал в озвучке.
Какой, нафиг, Гендри? Кто поймет, что это за персонаж? А насчет Лорча даже я не поняла, что это Лорх имеется в виду.
Не надо путать читателей, достаточно дать пометку, что в оригинале это имя произносится как Гендри, и этого будет достаточно.
 

Xanvier Xanbie

Мейстер
Кто статью писал — того и тапки. Если есть острое желание переименовать, то есть форум и обсуждение статьи для изложения аргументов.
Я не согласен. Статьи в вики - результаты коллективного труда, любой может дополнить и исправить любую статью, не спрашивая никакого специального разрешения у первого автора. Да, в случае спорных, неоднозначных моментов лучше посовещаться с другими участниками на форуме, странице обсуждения, где угодно.

Мартин дипломатично заявлял, что никаких канонов в произношении имен нет, и сам в общем-то замечен в непостоянстве в произношении.
Я помню, он еще в районе первого сезона жаловался, что в сериале не так произносят многие имена: его сериальщики расспрашивали о том, как произносить некоторые сложные имена, и он давал консультации, а вот спросить о простых никому в голову не приходило.

Еще я слушал "Бурю мечей" в начитке Роя Дотриса, там как раз Джендри через "дж" (а еще Брайин и Пэтайэр Бэлиш - тут уж сериальные варианты поприятнее будут).

кто вообще имеет право переименовывать статьи?
Любой зарегистрированный участник.

единый отдельно для каждого имени собственного, а не так как у нас на данный момент – одно и тоже имя может иметь несколько вариантов
одни и те же имена в одной и той же книге могут переводиться по-разному
Это все очень хорошо сказано, да, за единство надо бороться. Но вопрос-то был об именовании статей и о том варианте, который должен использоваться как главный.

лучше всего составить полный список всех имён собственных и утвердить его раз и навсегда
В вики прямо сейчас две тысячи статей о персонажах, и это далеко не предел. Мы не можем "утвердить" две тысячи имен одним махом.

Мне кажется, что достаточно сформулированного в общем виде правила: Виленская имеет приоритет над всем остальным и списка исключений из него.
Вот это гораздо разумнее.
 

Glypher

Присяжный рыцарь
Мне кажется, что достаточно сформулированного в общем виде правила: Виленская имеет приоритет над всем остальным и списка исключений из него.
Это было бы верно, если при этом не возникал вопрос: что считать исключением? Т.к. на данный момент, думаю, что половина вики, если не больше, написана не по Виленской, и это так или иначе будет продолжаться, т.к. статьи создаются разными людьми и у каждого зачастую своё видение перевода, а нам надо придти к одному, желательно правильному. А так что-то много исключений получается. Просто раз сложилась такая ситуация, я хотел к тому, что уже написано правильно, но не по Виленской, исправить и всё остальное, думаю, что это было бы быстрее, проще и что самое главное – правильнее.

Теперь получается, что сейчас названия всех статей и эти же названия в других статьях надо переименовывать на Виленскую, чтобы народ не путался, а в графе "Перевод" писать наш вариант, который был до переименования, и стоит ли это делать вообще и не будет ли это ещё труднее, чем составить один раз и навсегда утверждённый список, хотя бы имён персонажей, где по крайней мере одни и те же имена будут писаться одинаково, да работа трудная, но во-первых, имена повторяются, а во-вторых, если этим заняться коллективно, т.е. один человек берёт одну букву алфавита, например "А" и выписывает все имена и фамилии на эту букву. Берём книги ставим поиск сначала по "Aa" с учётом регистра, потом "Аб" и т.д. Потом утвердим и создадим полный список с четырьмя колонками – имена на англ., фамилии на англ. и как это должно быть написано на русском, а если в дальнейшем и появятся именно новые имена, то думаю, что их будет немного, и мы их сразу добавим в список, который можно разместить в вики как памятку для всех, кто хочет создать или переименовать статью, так мы исправим всё раз и навсегда и избежим ошибок в дальнейшем, хотя это можно было бы сделать с самого начала. А так возникает вопрос, что делать сейчас – оставлять всё как есть, менять всё на Виленскую за редким исключением, даже если это иногда неправильно или написать как должно быть на самом деле? А так мы раз и навсегда закроем этот вопрос, хотя бы в этом.
 

NightScorpion

Знаменосец
Это было бы верно, если при этом не возникал вопрос: что считать исключением?
Как минимум все имена Таргариенов (у нас они Эй/ей, а не -ейе-). Кроме того многие названия и имена, статьи про которых появились до выхода официального издания Танца с драконами. Но такие лучше переименовывать. 
А так возникает вопрос, что делать сейчас – оставлять всё как есть, менять всё на Виленскую за редким исключением, даже если это иногда неправильно или написать как должно быть на самом деле?
Любые изменения в вики такого масштаба надо сначала обсудить, иначе это уже похоже на вандализм. Так что сейчас вернемся к обычному подярку вещей, вернем Джендри и Лорхов, а уже потом будем решать, что и как делать дальше.
 

Chained

Присяжный рыцарь
Извините, что врываюсь, а откуда вообще взялся вариант Гендри?
 

AlissaN

Знаменосец
Кхм... Статья Варис была дополнена теориями. Меня потряс этот кусок:
Другая теория, выдвинутая читателями, говорит о тесной связи между Варисом и Хоулендом Ридом, который является носителем самой охраняемой тайны Семи Королевств и, возможно, что-то безвылазно охраняющий на своих болотах. В этом случае они поддерживают особую связь не с помощью воронов, а с помощью зеленовидения сына Рида — Жойена. Для обратной связи Варис может использовать колдуна, которого выдает за своего оскопителя, а на самом деле являющегося зеленовидцем или пировидцем. Таким образом, они, вероятно, оба знают тайну Джона Сноу и имеют на него некоторые планы. К тому же Сноу может оказаться сыном Вариса или его братом.
Уважаемые авторы энциклопедии и администраторы, не кажется ли вам, что таким теориям место в теме Вариса на форуме, но не в статье в Вики по причине малого количества доказательств? Эдак можно написать, что Варис прибыл в Вестерос прямо с космического корабля, а то почему он такой загадочный и всезнающий? Туда же
Варис может манипулировать возрастом и с помощью магии красного бога как это делает Мелисандра.
и
но при этом манипулировать своим возрастом с помощью ядов и настоек, разработанных жителями Сероводья, чтобы завышать или занижать свой возраст.
 

Xanvier Xanbie

Мейстер
Извините, что врываюсь, а откуда вообще взялся вариант Гендри?
Из сериала, наверное? Там он через hard G. Тем, кто смотрит в оригинальной озвучке, это очень хорошо слышно.

Эдак можно написать, что Варис прибыл в Вестерос прямо с космического корабля, а то почему он такой загадочный и всезнающий
Существует неплохо обоснованная теория о том, что Варис вообще не человек, а мерлинг (русалка).

http://pastebin.com/9A6ByfrB
http://blog.madeleine.co/post/56129243551/littlefinger-the-merling-king-an-asoiaf-theory

Как вы знаете, в англовики теории вынесены на подстраницы (например, http://awoiaf.westeros.org/index.php/Gravedigger/Theories). Возможно, стоит и нам оставить в статьях только подкрепленную источниками информацию, а фэнские домыслы вынести в какие-то отдельные загончики?
 

NightScorpion

Знаменосец
Xanvier Xanbie, я когда-то так и хотел сделать, но потом оценил объем работ и передумал. Есть статья для теорий, можно туда все пилить, а в обычных статьях оставлять пару предложений и ссылку на основную статью, примерно как я сделал с Варисом.
 
Сверху